繁体
“他看起来很面熟,不知
为什么,”这个人说。萨尔顿时浑
冰凉。
了他。他们有网,长矛,还有剑,萨尔对于他们是如何地安全迅速、有效率地抓住自己而
到羞耻。他想要反抗,但是决定不要这样。他对这些人会在他受伤后给与治疗不抱幻想,他要积蓄力量。而且,和他们一起去营地会是见到兽人的好方法吗?毫无疑问,以他们天生的战士的狂暴,他们会渴望逃走。萨尔的知识能帮助他们。
“这个我要了。”豪特说。
“是拉姆卡主
今晚能好好吃一顿。”另一个说。
“在我看来他们都一样,”豪特说。“大个,绿
,而且丑陋。”
瓦里克把那些信
回包裹中,从豪特装腔作势的躲闪中夺过小刀,把空空如也的包裹挂在他坐骑的肩膀上。“把这些
拿走,趁我还没改变主意。我们把他带到营地去。”
“你总是异想天开,瓦里克,”豪特说,声音中带着一丝轻蔑。
“你可以拿走
,但是你知
我们发现的其他每一样东西都要报告,”第二个人说,看起来
张地站在豪特
边但是固执地决定服从命令。
“这儿有足够的
,”一个说。“都是好东西。我们今晚可以好好吃上一顿啦,伙计们。”
“现在我应该告诉你我准备
什么,豪特,”一个新的声音说。这个人又
又瘦。从
看起来并不起
,但是萨尔曾经跟诸多优秀的战士战斗过,知
技巧跟
材一样,甚至更加重要。从豪特的反应来看,这个人是受人尊敬的。“这可是有规矩的,所以我们得留心那个兽人。这是我们一年来发现的第一个携带人类武
的兽人。这值得报告。至于这些…”
“真糟糕,我们没人识字,”
个男人说。“我打赌这些信能告诉我们很多东西。”
“好啊,看这。”第二个说。“一把小刀。”他起
走向无助地被困在陷阱网中的萨尔。“都是偷来的,是不是?”他把刀刺向萨尔的脸。萨尔连
都没有眨。
“你。识字是吗?”那个人伸
带着手
的手,指着那些信。萨尔看着它们,
一个即使丝毫不懂人类语言的兽人也能表达的意思,猛地摇着
。那个人凝视着萨尔,过了一会,起
走开。萨尔并不确定这个人类是否相信他。
“如果他不知
就不会了,我们也不会告诉她。”第三个说。就在萨尔注视时,第一个说话的人迫不及待地咬了一
泰拉莎
来的小
块。
其他人一阵暴笑,差

来,但那个问问题的人看起来很严肃。萨尔想要回答,但是又觉得最好别这样。最好假装甚至听不懂人类的语言,他想。
“离开你的同类太久了是吗,恩,绿家伙?”他冷笑着。“忘记了你们闻起来多糟糕了吗
“如果我不呢?”豪特说。萨尔不喜
他;他看起来低劣而令人愤怒,跟布莱克
尔一样。“你想怎么样?”
首先冲击到萨尔的是那
恶臭。这让萨尔想起了敦霍尔德的
厩,但是味
要
烈的多。他皱起了鼻
。豪特正注视着萨尔,他大笑起来。
萨尔惊恐地注视着那个人开始翻看泰拉莎的信件。那个人咪着蓝
的
睛,转过
看着萨尔。“没想到你识字,是吗?”
所以萨尔假装被制服了,尽
他一下
就可以把他们都打败。当人们开始翻查他的包裹时,他立刻开始后悔自己的决定了。
那个
个
男人走向他。萨尔
张起来,准备好迎接一次痛击,但那个男人没有这样
,而是在萨尔
边蹲下来,直直地盯着萨尔的
睛。萨尔把
偏到一边去,望着旁边。
“把刀放下来,豪特。”第二个人说,六人中个
最小最
张的人。其他人都把
拴在附近的树枝上,忙于分赃,把它们放
自己的鞍
里,而选择不向神秘的拉姆卡主
报告,
他是谁?
萨尔猜想他们会把他装到一辆手推车上,或者可能是那
他很久以前见过的
车。结果,他一
也没受到哪怕是最基本礼遇。他们只是用一
绳索系住
捆缚他的陷阱网,拖在一匹
的
后。然而萨尔,经历了这么年的角斗生涯后,对于疼痛有极
的忍耐力。让他心痛不已的是失去了泰拉莎的信件。所幸没有一个人能阅读它们。他很庆幸这群人没找到那条项链。他昨晚将项链
地握在手中,在人们注意到它之前就扔
了他黑

的
袋里。泰拉莎的这一
分,至少,他还保存着。
旅程看起来永远也不会完结,但是太
却缓慢地爬过天空。最后,他们到达了一面
大的石墙。瓦里克申请
,萨尔听见笨重的大门打开的声音。他被背朝下拖着,所以清楚地看到了他们
的那堵厚实的墙
。毫无兴趣的守卫瞟了一
这个陌生人,然后就执行他们的任务去了。