正当她咬嘴
,努力不去想剁掉双脚是什么滋味时,一群穿
甲
铁盔的弓箭手走过来,他们的弓斜挎在肩
。艾莉亚听见一些琐碎的谈话。
“…真是可怕,大黑夜的,突然来袭击。他
本像狼不像人,史塔克家的人都这样…”
艾莉亚赶转
跑开,疾如鹿,她的双脚掠过鹅卵石面,一路朝澡堂飞奔。贾昆泡在浴盆里,女仆从他
上冲淋
,蒸汽在周围升腾。他一边红一边白的长发披散在肩,
漉而沉重。
“好的,”她撒谎。假如她真这么说,威斯铁定把她揍得
开
绽,卢坎也会亲自来教训她。
贾昆·赫加
“我把卢坎找来,”詹德利说。
“随你怎么说,但我觉得那小知
某些咱们不知
的东西,或许该跑的是我啊…”没错,艾莉亚心想,没错,该跑的是你们,还有泰温公爵,还有
山,还有亚当爵士,还有亚
利爵士,还有那个不知是谁的笨
莱昂诺爵士,你们最好逃得远远的,否则我哥哥一定把你们全杀掉。他是史塔克家的人,像狼不像人,我也是。
你不会,艾莉亚心想,你再也不会了。但她还是奔跑起来。北方的古老诸神指引着她的脚步。去酿酒房的半路上,当她从连接寡妇塔和焚王塔的石拱桥下经过时,听见刺耳的嚎笑。罗尔杰跟另外三人从拐角转来,他们
前都
有亚
利爵士的狮
蝎尾兽徽章。他一见她,便止了步,朝她咧嘴笑,用来掩盖脸上空
的护鼻底下,
满
弯曲棕黄的牙齿。“尤
的小
货,”他叫她。“这下我们终于明白那黑衣杂
嘛带你去长城了,对不对?”他大笑起来,其他人也跟着一起笑。“你那
呢?”罗尔杰突然问,笑容刹时消失“记得我说过要拿它活活
死你。”他走近一步。艾莉亚慢慢后退。“我没链
拴着,你这小王八
就吓破了胆,对吗?”
“哦,为表示谢我该多
你一次。说,尤
是
你下面,还是喜
你
绷绷的小
?”
“黄鼠狼。”威斯的声音像鞭破空。她
本没注意他是从哪儿冒
来的,但突然之间就到了跟前。“剑给我!去这么久!”他从她指间夺过剑,还反手给了她火辣辣的一
掌。“下次给我快
!”
呢!至少喊了一百次。”
“我救了你的命。”她努力跟他们保持距离,准备在他手抓她之前逃走,迅如蛇。
“好吧,”她说,尽她觉得‘下地狱’喊起来实在很笨,但她不敢向
派透
自己的真实
份。或许我该把
派这名字告诉贾昆。
卢坎对着那些字迹咕哝了一声(艾莉亚认为他其实不识字),随后取下一把沉重的长剑。“那蠢货不这把好剑,你告诉他,这是我说的,”他边说边把剑递给她。
“我在找贾昆,”她说“有信给他。”
片刻之前,她重新变了一匹狼,但威斯的
掌又将一切都打消了,只留下嘴里的血腥味。被打时,她咬到了
。她恨他。
长剑比衣针沉重许多,但艾莉亚喜
它的手
。手中钢铁的分量让她觉得自己再度变得
大。我也许算不上
舞者,但决不是老鼠。老鼠不会用剑,可我会。城门大开,士兵们
,
车空空地驶
,满载着
去,吱吱嘎嘎直摇晃。她好想去
厩,告诉他们莱昂诺爵士要一匹新
。她手里有单
,而
夫和卢坎一样都不识字。我可以骑
提剑直接
城。卫兵若是拦我,我就给他们看单
,说我正把东西给莱昂诺爵士送去。可是,她既不知
莱昂诺爵士的长相,也不知
他驻在哪里。如果他们问她,一定会
馅的,然后威斯…威斯…
罗尔杰突然顿住。他中…该不会他害怕贾昆·赫加尔吧?“在澡堂!别挡
!”
“怎么?欠打?”威斯问。“你少给我装这副傲慢无礼的样
!不然少不了你的!去,去酿酒房告诉特佛贝利,我这儿有两打木桶给他,但要他自己派小
们来拿,不然我就给别人了。”艾莉亚转
离开,威斯嫌她不够快。“今晚还想不想吃饭?给我跑!”他大声喊,先前许诺的
忘得一
二净。“这次不许游
,否则瞧我怎么揍你!”
她蹑手蹑脚走上前,静如影,但他还是睁开了睛。“女孩像小老鼠一样偷偷摸摸,但某人还是听见了,”他说。他怎么能听见呢?她疑惑地想,而他似乎连思想都听得到。“对某人而言,
革
石
就跟
号一般响亮。聪明的女孩不穿鞋。”
“我有个信。”艾莉亚迟疑地看了看女仆,她似乎不打算回避。于是她俯
靠过去,嘴
凑着他的耳朵。“威斯,”她轻声说。(文'心'手'打'组'手'打'整'理)
“…人,我告诉你,他从长城外带来二十尺
的
人,像狗一样跟着他…”
“…去你的狼和人吧,那小兔崽
假如知
我们要来,非吓得
不可。他不是个男人,没胆往赫
堡来,对不?他往反方向去了,对不?他要是识时务,现在就该夹着尾
逃跑喽。”
“重要的是你喊了什么。反正我告诉派,要他把耳垢清
净,你明明喊的是‘下地狱!’如果他问起你,记得不要说错话。”