“你会为他写一首歌?”女人问。
当她再次停下,第一个念是:那是韦赛里斯!但仔细一看,却发现不是。那人有哥哥的
发,却比哥哥
大,
睛靛蓝,而非淡紫。“就叫他伊耿,”他对大木床上正为新生婴儿哺
的女人说。“对君王而言,这不是最好的名字吗?”
她从他面前逃开,随即在下一扇门前停步。我认得这扇门,她心想。她记得那些雕刻着栩栩如生的动脸庞的
大木梁,还有窗外那棵柠檬树!
前的景象令她既向往又心痛。这是那栋红漆大门的房
,是她在布拉佛斯的家。这时,老威廉爵士倚着拐杖沉重地走
来。“小公主,您回来了啊,”他的声音沙哑而慈蔼“过来,”他说“到我这里来,我的小
,您到家了,安全了。”他皱
的大手朝她伸来,如旧
革一般柔
,丹妮想抓住它,握
它,亲吻它,仿佛那是她一生中最大的愿望。于是她缓缓向前挪去,接着突然想到:他死了,他死了,亲切而魁梧的老人,他很早以前就死了。她往后退却,赶
跑开。
再往前,她见到一场死尸的盛宴。参与者都是遭到残忍屠杀后的尸,它们东倒西歪地趴在倾倒的椅
和劈烂的
架桌边,躺在一滩滩正在凝结的血
中。有人断手断脚,有人失去
颅。无主的手掌
握着血淋淋的杯
、木勺、烤鸭和面包。上方的王座坐着一个狼
死人,
一
铁冠,握一条羊
,好似国王握着权杖。他的
神
随丹妮,仿佛在无声地控诉。
好似又走了一个钟,长廊终于到了尽
,
前是一
陡峭的石梯,向下直通黑暗。丹妮回望
后,每一扇门,不论开着还是关闭,都在她的左边。同时,她惊恐地意识到,火炬正依次熄灭。只剩二十支在燃烧。最多三十支。就在观望期间,又有一支熄灭。无声无息的黑暗,沿着长廊步步
。她凝神倾听,似乎还有别的东西拖着沉重的步伐,沿着褪
的地毯,缓缓走来。她心中充满恐惧。她不能回
,留在这里危机四伏,可要如何前
呢?右边没有门,楼梯则往下,不是往上。
“他已经有了一首歌,”男人答。“他就是预言中的王,他的歌便是冰与火之歌。”他边说边抬起
,视线与丹妮
汇,仿佛看到了门外的她。“还有一个,”他说,她不知他是对她还是对床上的女人讲话“龙有三个
。”他走到窗边座位,拿起一把竖琴,用手指轻轻拨
银弦。忧郁而甜
的音乐充满房间,男人、妻
和婴儿如晨雾一般消退。乐声徘徊,
促她赶
离开。
长廊一直往前延伸、延伸,左边是无穷无尽的门,右边只有火炬。她不知跑过多少门,其中有的关闭有的开启,有木门也有铁门,有的门雕刻细,有的则很普通,有的门带把手,有的则是锁或门环。卓耿用翅膀
打她的背,
促她前
。丹妮一直奔跑,直到
不过气来。
最后,一对大的青铜门
现在左边,比其他所有门都宏伟。随着她走近,门自动打开,她不由得驻足观看。门内是她这辈
所见最大的石殿,
墙上挂着众多死龙的
颅,冷冷地俯瞰下方。一位华服老者坐在一个
耸而多刺的王座上,
神暗淡,
发银灰。“让我君临焦黑骨骸和烤熟血
,”他对下面一个男人说“让我成为灰烬之王。”卓耿尖声嘶叫,爪
嵌
丝绸和肌肤,但王座上的国王充耳不闻,于是丹妮继续前
。
第四个房间不是方形,而是椭圆形,墙也不再是石
,而是虫蛀的木板。它有六个
而不只四个。丹妮照旧选了最右边那个,
一条长而昏暗的走廊。天
板很
,右边是一排冒烟燃烧的火炬,发
橙
的光芒,但所有的门都在左边。卓耿展开宽阔的黑翼,扇动陈腐的空气。它飞了二十尺,突然“砰”的一声,狼狈地栽下来。丹妮大步跟在后面。
并非所有的门都关着。我不看,丹妮告诉自己,但诱惑实在烈。
脚下发霉的地毯曾经华艳丽,织
上的金纹装饰隐约可见,在暗淡的灰
与斑驳的绿
之间断续地闪烁光芒。这残破的地毯
收了她的脚步声,却不能屏蔽其他声音。丹妮听到墙内有响动,那是一
细小而忙
的抓刨,让她想到了老鼠。卓耿也听见了,它的脑袋跟着声音转动,当声音停止,便发
恼怒的尖叫。更令人不安的声音从一些
闭的门后传
,其中一扇被撞得摇晃,仿佛有人要破门而
,另一扇后面传来刺耳的笛声,龙一听之下便疯狂地摇尾
。丹妮赶
快跑。
在一个房间,有位女展开四肢,赤
躺在地上。四个小人趴在她
上,他们有老鼠一样的尖脸和粉红小手,跟夜影之
的仆人一样。其中一个在她
间
送,另一个在摧残她的
,把
放
红
的嘴里撕扯咀嚼。
她站着思考,又一支火炬熄灭,模糊的脚步声也越来越大。卓耿伸长蛇一样的脖,张嘴尖叫,烟雾从齿间
右边的门。第二个房间和第一个房间完全相同。她再次选择右边的门,推开后,看见的是又一间四扇门的石室。我巫术之中。