“没有机会了。”
他签了名,然后向电梯走去。他要找的办公室在五楼。他乘电梯到了六楼,然后向下走一层,来到五楼走廊。办公室的门上刻着“朗坎斯特——朗坎斯特——菲茨杰拉德律师事务所”的字样。他看了看四周,确信走廊上没人后,打开公文包,掏一把小凿
和一只拉力
。他只
了五秒钟就打开了门。他飞步钻
房间,关上门。
“这是一运动,”贝利爸爸解释
。他又挥起球
,砸在了科顿的膝盖骨上。
“早上好,”他说。
科顿痛苦地抬盯着他,吓坏了。
科顿伸手正要开车门,贝利的父亲突然挥起球向车后窗砸去,玻璃被击得粉碎。
贝利的父亲认真地说:“你对他太不公平了,科顿先生。我知
贝利,他是一个真正的优秀
球手,你会明白的。下周六他比赛时…”
“哦,有的。”贝利的父亲打开手中的包,拿一
球
。他恳切地说:“这是贝利那天下午用的球
。你瞧,是坏的,所以这么罚他不公平,因为…”
他叹了气。“上帝恐怕都帮不了我。他们认为我无事可
,只有在星期天
本该是别人
的工作。”
贝利父亲单膝跪在地上,轻轻对他说:“再喊一声,我就砸碎你的另一个膝盖。”
“很好。哦,对了。我不愿把这件事声张去。我有的是朋友。”他看了看表。他还有时间赶得上去波士顿的通宵航班。
我一定要携全家去度假,他乐滋滋地想着,一次真正的度假。我敢说,孩们一定喜
去夏威夷。
“早上好,先生。要帮忙吗?”
他从包里拿
一把压印钥匙、一把锉刀和一把钳
。他将压印钥匙推
锁
,然后轻轻地旋了一圈。过了一会,他把钥匙
了
来,仔细地看了看上面的齿印。他用钳
夹
钥匙,小心翼翼地将上面的黑
印
锉开。他将钥匙再次
锁
,又像刚才那样在里面旋来旋去。他一边
活,一边不知不觉在轻轻哼着小调。他得意地笑了,因为他蓦然意识到了他所哼唱的歌词:茫茫大海的那一边,有多少陌生的地方…那些个陌生的地方,在一遍又一遍地呼唤我。
“我说,先生,球与我无关。你的儿
局了。”
保安很同情地说:“我有同。”他将一本工作日志推到前面。“请在这里边签个字。”
贝利的父亲很不开心地叹了气。“你肯定不给他机会了?”
“可是…”
文件柜的锁打开了,他拉开屉,很快找到了他要的文件夹。他从包里拿
一只微型照相机,开始工作起来。过了十分钟,他
完了。接着他从公文包中
几张克里内克斯纸巾,走到冷饮
箱
把纸巾
,又回到档案室,将地板上锉下来的金属粉末
掉,锁上文件柜,向走廊外走去。他关上办公室的前门,离开了大楼——
“他不会参加下周六的比赛了,他局了。”
“如果我的儿下周六不在赛场上,我就宰了你和你的儿
。听清楚了没有?”
接待室里,摆设风格古朴保守,与波士顿一的法律事务所倒是很相称。他站了片刻,熟悉一下四周,然后向里面移去。那儿有一间档案室,所有的文件都在那儿。房里有一组金属公文柜,每个柜
迎面都有字母标签。他试着拉了拉标有“R-S”的柜
,可是柜
被锁上了。
“没有什么可是。就这样吧。现在,你如果没有什么其他事…”
他的手又开始了起来。
星期天早晨七,他
穿带
甲的礼服,手拎昂贵的真
公文包,走过凡多姆雕塑和科普利广场,然后来到了斯图尔特街。从城堡广场会议中心向前走半个街区,他
了波士顿信托大厦,向保安走去。大楼里有几十家租
,接待
的保安没法认
他来。
科顿看着这个人的睛,
了
。他拼命忍住疼痛,不让自己叫
声来。
约翰-科顿尖叫一声,跌倒在地,疼得他直扭动着。“你疯了!”他喊
。“救命!”
科顿愣住了。“你…你他妈的什么?”