“最多再玩一个钟。下午我要跟我的律师们开会。”
瑞特跌落在座位上。“看到了。它是来我们赶快跟上去的。另外那些海豚可能正在等着我们呢。瞧!”前面又有两条海豚跃
面。
“把这件衣穿上,斯佳丽。”他把其中的一件
衣举到斯佳丽面前。
“我亲的傻孩
,它们是海豚,不是鲨鱼,它们一定是朝大海的方向游去了。
抱住自己,低下
。我要把船来个急转弯。也许我们可以跟上它们。世上再没有比呆在一群海豚中间更迷人的事了。海豚很喜
表演。”
“只有手的
粮,”瑞特说“
饼
和朗姆酒。”
“我不需要。今天得就像夏天一样。”
斯佳丽用在
衣袖里的拳
捶了一下瑞特的大
。“你看到了没有?”
“一条鲨鱼!”她惊叫。“不,是两条——三条鲨鱼,它们正向我们游来,瑞特!它们是不是想把我们吃掉?”
“我替你拿帽。”瑞特把另一件更脏的
衣
在
上后,便帮着斯佳丽
衣。她的
刚伸
来,海风便突然向她
蓬蓬的
发猛袭过来,把
发上的梳
和发夹
落,把
发
得像黑
的长彩带一样在飘舞。她一边惊叫着,一边狂
地抓着
发。
斯佳丽的视线扫过不远的沼泽岸边,就在小船与海岸之间发现了一个发亮的灰
形
,它一下
弓
跃
面,接着又没
中。
“它们不是鱼。你只睁大
睛瞧着就是了。”
“你那些律师真讨厌,”斯佳丽说,但声音很低。她可不想生气,不想败坏了她的好兴致。她望着在光下闪烁的粼粼碧波和船艏两侧激起的白
泡沫,然后展开双臂,拱起背脊,像猫一样慷懒舒坦地伸了个懒腰。过长的
衣袖
盖住了她的双手,随风摆动着。
“我们就不能玩上一整天吗?我玩得非常开心。”
那一群海豚一共有七条。等瑞特把小船调向这些发光
的哺
动
游动的路线时,海豚已游
去很远。瑞特站在那儿,用手遮起
睛挡住
光。“该死!”他的诅咒声刚落,一条海豚就在帆船前方跃
面,弯了一下背,然后扑通一声潜
中。
“当心,我的宝贝儿,”瑞特笑着说“别让风把你
走了。”他解开舵柄上的绳索,准备转帆,一边习惯地看看周围有没有其他船只
了他的航线。
它们优的
跃动作使斯佳丽不觉鼓起掌来,只可惜
衣的袖
太长,掌声
不来。于是她卷起袖
,又拍起手来,终于拍
了声音。在她右手边两码
,第一条海豚又浮
面,从鼻孔中
一
,然后懒洋洋地摇摆着沉
中。
“表演?鱼会表演?你一定以为我很容易受骗是吧,瑞特。”她弯伏在旋转的吊杆下。
“瞧你的好事!”斯佳丽喊
。海风立刻把一大络
发卷
她张开的嘴中,
得她又是
又是吐。她刚用手把
发拉
来,
发又挣脱开她的手,与其余的
发缠结在一起,像女巫的
发一般。“快把我的帽
给我,不然我就要变成秃
了,”她说。“天哪!我真是
了
。“她一生中从未像现在这样
过。她的脸神采飞扬,被风
得玫瑰般红
,在纷飞的黑
发云中现
动人的光采。她把那
可笑的帽
牢牢地系在
上,把逐渐控制住的
发
衣后领内。“你那个袋
里大概没有什么吃的东西吧?”她满怀希望地问。
“听上去好像很好吃的。这两样东西我都没尝过。”
他年轻的时候也经常受到同样的狂喜。即使现在他有时也会
到短暂的极度兴奋,驱使着他一次又一次回到海上,寻求更多的
乐。
样一个纵全局的机会,是多么异乎寻常,他理解她对在海上航行的
乐自由的反应有多么的
烈。
斯佳丽了个鬼脸,但还是从他手中接过了
衣。“你得替我拿着帽
。”
“瞧,斯佳丽,”他急切地喊“快!在右舷方向,你的右手边。我敢说这东西你过去从没见过。”
“低下,”他又说了一遍,接着便让小帆船横风行驶起来。这突然增加的速度使海
泡沫涌上了
倾斜的船
边。斯佳丽发
一声
叫。
上,一只翱翔的海鸥也随声呱呱地叫了起来,这只白
的海鸥羽
鲜亮,在
的、万里无云的蓝
大幕的衬托下显得格外好看。瑞特仰起
来看着,不觉咧嘴笑了起来。太
地照在他的背上,带有咸味的海风尖利地
在他的脸上。这样的日
活着真是好极了!他用绳索把舵柄捆牢,弯
向前拿起了帆布袋,从里面取
两件旧得已经拉长变形、因浸过盐
而变得
的
衣。
蓝
的
线看上去几乎像黑
线一样。瑞特侧着
走回船尾,坐在舵手座倾斜的外缘上。
船因他的重量而更加倾斜,轻快的小船嘶嘶地破狼前
,行驶得非常平稳。
“天气是很和,可海
却凉得很。不
是不是像夏天,现在毕竟还是二月天。等狼
飞溅把你冻着了,你还不知
呢。把
衣穿上吧。”
“现在才刚过十一,斯佳丽。我们可以赶回家去吃饭。忍着
吧!”