电脑版
首页

搜索 繁体

第八章ldquo;某zhong乐趣r(2/5)

结果被推到这样的两难境地:自己正是为了改造这样的社会才劳动,但是也不能边把这些表现一个一个摆在脑里并且地挖掘下去边工作。而且这样思考生活意义也会妨碍“某些乐趣”也许可以这样说,正因为这思考烈,这个男人才渴望“某乐趣”结果是,这么匆匆忙龌龌龊龊,能说近了么?能说是在上么?是在上呢,还是离开了?连我本人也模模糊糊看不清了。

这个我有些幸福就是“某乐趣”的受,这里先说这么多,接下去谈短篇小说《某乐趣》。“芝麻大的事尽颇有意义,但是把它大一通也不好。因为那只不过是稍微有趣而已”这就是本篇的意义所在。

心里渴的他,嗓得刷拉刷拉而去了饮,看到一位年轻姑娘嘴对嘴地俯就着,看到她那副姿态,本人到“某乐趣”这个好的短篇和中野另一以构成中野人类观心的价值,通过“某乐趣”这面镜看得清清楚楚的短篇,在中野逝世之后不久举行的集

看那气氛,和那些话一样有趣。等奢侈一般的有趣“什么公卿的卿啦,可说起来卿是什么?公卿又是什么?对这些词毫无所知的青年人当然无从理解…”想到这些我觉得很有趣。

白发的许广平半是注视着日本主人那一边,上略微前倾和曹禺耳语了一两句话,许广平那上了年纪的脸上微红,曹禺笑着。那风采显得很

原来曹禺那时年轻,所谈的事不知,他没有读过,然而许广平知。大概她读过那方面的书,很年轻的时候就读过,很年轻的时候读过而且记住了。她说:“喂,是园朝啊。”还说:“…也就是石川五右卫门。”她并没有觉得不该话,只是略显羞涩…

随后是日本文化人同苏联作家的会,久居日本的女画家布布诺娃话给翻不过来的翻译土方帮忙,而且自己颇有些难为情。“‘喂,是指那个事…”/我知她指的不会错,但是,她跟土方说话时用的是日语还是俄语,我就听不来了。因为连坐在她旁边的人都听不清楚的低声谈,也许是她原本就是只要让土方听明白就行。上年纪人羞涩的表情是很锐的。许广平面孔有些微红,羞涩的表情十分明显,相比之下,布布诺娃脸虽然未变,但内心似乎有些羞怯。/土方继续翻下去,似乎他从布布诺娃那里得到启示继续翻下去的。…不料布布诺娃又说了一声:‘喂,是指那回事!…”她本来是极力压低声调,但话一就变了,为此而到羞涩的表情,我觉得实在有趣。”

完我嘴边便又匆匆跑开了…

这个短篇完成之前,人还是可称之为昨天今天的中野本人,参加一个迎来自中国的文化代表团,席上的谈话中有“卿”这个字,翻译是优秀的,本该上就能说它是公卿的“卿”但毕竟是青年人,看得知识不足。随后又迎来自中国的鲁迅夫人许广平、剧作家曹禺的会,也现了与前一个会十分相似的传达语义受阻的情况。

话虽如此,让新人们查问新人们不知的旧事,效果一定错不了。效果好的事,效果差的事莫不如此。白发而略胖的许广平以羞涩泛红的面同曹禺耳语,白发略瘦的布布诺娃很不好意思地给土方的启示。事情本并没什么,但那神态却让我很兴趣。称之为兴趣是否合适不知,反正我是觉得有兴趣的。

他之所以预先写了同第一个短篇结尾的有些幸福、“某乐趣”相对立、也就是同它正好相反的东西,是因为这个社会依然照旧制造如此弱的人,而且是把大人孩组合在一起。不停地生产文化平低、孤独、令人难以置信的不幸,脆利落地全家自杀的人们不断现的低谷,不是什么别的,就是我们的现代社会。

后来布布诺娃回她的祖国去了,她从自己坐的那艘船的船名想起一个男人。她去中国旅行时,在开往北京的火车上,她同一位苏联青年谈过话,因为那青年和列宁全集上也曾现过的一位革命家同名,然而他自己却不知那位革命家。布布诺娃发觉之后仔细一看才知,那船是为纪念那位革命家而以他的名字命名的。那苏联青年向他父亲说有个日本人问过他的名字的事“你说什么?…“你说你不知布什金?你连伊万·瓦西里耶维奇·布什金这位彼得堡最早的克思主义工人革命家的名字都不知?…”可以想象那位父亲大声回应的模样。

热门小说推荐

最近更新小说