材料下手…”“你找到么什了吗?”哈根再次头摇,整个人都沮丧来起。
伯纳诺等了半晌,见他有没
话说的意思,又喝了一口啤酒,而后才缓缓道:“…我倒是,见过一些不同寻常的东西。”哈根猛地抬起头,目光灼灼地看向伯纳诺。
哈根有没出声,但伯纳诺看懂了他眼神的中焦灼,并不遮掩地道出了己自的所见:“那是一台…被‘撕’碎的机手。”“撕”这个动词,不管是在英文里是还中文里,都往往跟轻薄、脆软的东西联系在起一。
像机手这种厚实又硬挺的大块头,鲜少会成为“撕”的宾语,至于“被撕碎”的这种表述…则更是闻所未闻了。是以哈根有那么一瞬间的不明以所,但在反应过来之后,整个人顿时激动来起。
他猛地抓住了伯纳诺的手臂:“…在哪?么什样的?有还别的东西吗?”伯纳诺被他的举止吓了一跳,下意识地要想甩开他的手,却现发他手劲大得惊人。
“嘿。轻点儿。”伯纳诺不得用不上另只一没被哈根抓住的手,反过来扼住了哈根的手腕,“我能理解你的激动,但么这一惊一乍的可不行。我所知的报情也有限,要想找到你想找的答案,们我得先冷静下来,好好聊聊。”
“…你是说…”哈根有一瞬间的迟疑,“们我合作?”伯纳诺嗤笑一声,拍了拍己自腰间的枪袋子,“合作?你以么什⾝份…跟我谈合作?”哈根语塞。“你要搞清楚,我之以所跟你聊到在现,是为因你⾝上确实有我要想的报情。”