8;么什
经已不重要了,从的她角度往外看去,是拉斯特微微岔开的两条。真是不庄重的坐姿,就样这正对着她。
他用不看也知此刻的达尔西亚定一是一副奋兴而又骄傲的表情,不仅抓住了他的把柄,还唤起了他的
。
“我愿意为真相付相应的代价,请您诉告我吧!我想不永远生活在一团迷雾之中。”拉斯特有没回应国王真诚的请求,为因那个被他惯坏了的小坏
经已
开解了他的
,正玩弄着他的
器,
、轻抚、
动。
坏心思来得合理而又突然,达尔西亚慢慢调整着己自蜷缩来起的势姿,悄无声息地跪坐在了地板上。纤细的手指沿着脚上的褶皱一路抚上了
大,暧昧的挲
有越抚越
的趋势。
“于对你这⾝躯之下纯洁灵魂的尊重,我以可
诉告你一
分真相,嘶”拉斯特的话语再次被打断,国王见看他皱起了眉
,却不敢多问。
“你在来之前定一
经已了解过了,我从来不主动帮助人类”短暂的停顿后,拉斯特悄悄瞥了一书桌的下方,佯装淡定地继续
说:“我只
易。”
难恶
也会⾝
不适吗?达尔西亚握着恶
为她而兴起的
器,恶作剧的心思并有没就此止步,她直起了⾝
,让己自的上半⾝趴在了拉斯特的膝盖和
大上,然后小心地添了下一手中
器的
。
她是总
么这不长记,希望等下一她不要太快求饶,也不要太快就无力地昏睡去过,在这之后,达尔西亚就不
知书房的中两人在
谈些么什了,的她注意力被完全昅引在了拉斯特的
器上。
实其是在诱惑她吧?坏心思来得合理而又突然,达尔西亚慢慢调整着己自蜷缩来起的势姿,悄无声息地跪坐在了地板上。***
拉斯特在现很想上把达尔西亚从桌底下揪
来,
在书桌上,或者绑在椅
上,哪里都好,总之要狠狠地教训下一。
在国王看不见的地方,拉斯特的左手却经已住了达尔西亚不老实的手,向她释放着无声的警告,但很快他就屏住了呼昅,为因桌下的人非但有没收敛,还直接隔着
抓住了他有些蠢蠢
动的
器。
始开