繁体
这一切悲剧都是派翠克那个笨
造成的,他和他雇佣来的无能冒险者让这些
成功肆
在男爵领地里,无人可治。
西莉娅气狠狠的都想要咬人,却也没办法让女学者妥协。两人正在争执,多罗从后面走过来,笑着一把夺过信件。
多罗哼哼了一声:“要么让我们检查,要么就禁止传递消息,你自己选吧。”大小
气鼓鼓的想要争辩,但又因为害怕哥布林而不敢靠近。多罗没有惯着这个贵族小
,把叠好的信纸展开,看了起来,
西莉娅无法阻止,当时咧嘴就想哭闹。
之前被抢劫的那些家
,你们一定想不到,这些哥布林竟然把那批
资用来装修它们的巢
了,所以虽然我被
迫待在
森又不见天日的
里,可居住条件还算勉
得上一位贵族女士。
看到
后的哥布林,大小
上受惊兔
一样的逃开,躲在女仆莉莉
后,呲牙咧嘴的叫嚣:“你!你要
什么!把,把信还给我!”
可能和你们想象的不一样,我目前的生活还算惬意。这里的
在平时还懂
礼貌,大
分时间并不会来
扰我的日常生活,而同被囚禁在这里的平民女人们对我也都还算是恭敬有礼。
当然,那些肮脏的哥布林除外。每天的餐
当然比不上男爵府,但和我在王都的学院餐厅的
平相当,衣服和饰品就比较寒酸了,只有一些平民的衣服可以供我穿
,好在这里有个公共浴室,每天供应
洗漱。
希望我平安的消息能平复你们焦急的心情,是的,至少我希望你们还是在为我焦急的。因为作为你们最心
的女儿,我都已经被这些肮脏恶心的
俘虏了十多天了,竟然还没有见到你们派来营救的冒险者,这实在让我大为失望,不得不说。
最后,希望你们不要因为丢失了女儿而太过悲伤憔悴,我依然满怀信心能有重见天日的时刻,且
信那一天不会太远。
你们的女儿,
西莉娅…瑟兰”多罗看完了文字,把信纸
给伊洛
,让女学者再检查一遍。
好在被女仆莉莉搂着安抚住没有大喊大叫,就一边
泣一边凶
的瞪着多罗。
我说这么多,是想告诉父亲大人和母亲大人,我还活得好好的,没有被这些
吃掉,还在焦急的等待你们派来的救援。
“亲
的瑟兰男爵和男爵夫人敬启。首先,我必须告诉你们一个好消息,那就是我,
西莉娅,你们的掌上明珠依然还活着,而且没有受伤。
那些同在一个
里住着的
简直天壤之别,这个哥布林巢
里的女人们竟然如此讲卫生,实在令我惊讶,不过他们没有给我修建单独的卫浴和寝室,就实在是太过怠慢一位贵族
嗣了。
看着贵族小
委屈
泪的样
,多罗撇撇嘴:“这位大小
,你就别老想着获救了,
了我的巢
,还是老老实实的当

畜吧。”伊洛
检查了一遍,有
无如奈何的叹了
气,这位大小
还真是个不知人间疾苦的傻白甜。
给她相亲,就是为了能让她成为一名
爵夫人或男爵夫人,那就能成正牌贵族了。
所以,我万分期待你们能派
合格的
英冒险者或猎人来把我从这个臭气熏天的巢
里救
去。
虽然被这些
俘虏了,但女神保佑,我目前一切还好,就是这些丑陋的
对于贵族缺少最基本的礼仪和尊重,这让我十分苦恼。目前我
陷在这个哥布林的巢
里,几乎每天都会被这些不洗澡且不讲卫生的
们
扰欺负,他们
上的腥臊腐臭味
让我忍无可忍。