繁体
“
丽,陛下。”
他注意到她
大厅,但不动声
地继续和盖义及几个看来很重要的人谈话。他们围坐在一张长桌边,桌上为那些想要吃早餐的人备置了红酒、面包和
酪。他们有人放声大笑,有人面带笑容。
丽突然把妹妹推下床,不理会她气愤的惊叫,嗤之以鼻地说:“谁说到风度了?”
丽翻个白
。“那叫疯狂才对。”
丽在心中叫声不妙。专心替跺跺梳
的她没有注意到约翰的接近。但她并不意外他突然独自
现在
厩。他显然是专程来找她的,目的当然是想要知
她有没有把他们的冲突告诉任何人。她必须说服他相信她没有。
丽闻言不再害怕会立即遭到报复。约翰国王显然不打算让众人知
他受到她的攻击,尤其是她为什么攻击,哪怕理由只是会令他自己难堪。
她坦然接受那幽微的侮辱。她相信约翰很清楚她叫什么名字,他只是想使她认为她无足轻重到很容易就被他忘记。
“对,但当时我还有别的选择。现在我只好像以前逃避这门亲事一样努力使沃夫接受原来的我,至少不要改变我太多。”
乔安妮叹
气,坐到床上。“因为吵架总比
泪好。”
丽走过去坐到她
旁。“这不值得
泪。我知
何时该停止白费力气。我已经别无选择了,所以我会嫁给他。但我不会让他吃得死死的。我不会有事的,乔安妮,真的。”
“他是那样威胁的。”
”
“我们为什么吵架?”
第二天早上,
丽看到约翰在大厅里时并不觉得意外,只是非常失望他没有走。乔安妮坦承假扮成她时曾经被迫跟他说话,据她看,她的
张似乎令他
到很乐。
她在继续走向
厩时没有暗中责骂自己。她从未否认过沃夫的
格一
,现在她必须承认他的剑法也是一
的。以前她很喜
看洛朗锻炼他的骑士技能,刚才她发现她同样喜
观看沃夫练剑。
乔安妮微笑。“没想到你会屈服得这么有风度。”
“你以前不是那样想的。”
她
到有
不安,因为领悟到他从

厩起就盯着她一个人看,连
型那么
大的跺跺都没能引起他的注意。他在仔细观察她对他的反应吗?寻找他在假扮成她的乔安妮
上看到过的那
畏惧?
“不,那证明了他现在无论如何都要你。那才叫浪漫。”
“只要你固执地视而不见,当然永远也不会有。”
但
“那听起来相当…浪漫。”
“那
本是占有
作祟,并不代表他对我有任何情意。”
她不饿;就算饿也不会靠近那张桌
。她希望约翰不会想再和她说话,以免双方难堪。她会助他一臂之力,尽可能与他保持距离。因此她没有在大厅逗留,直接离开主楼去
厩看跺跺,几乎没有注意到悄悄跟在后面的护卫。
乔安妮哼地一声说:“他那么想要你是件好事。”
“真没想到会在这
恶臭难当、淑女不屑涉足的地方找到你。”他接着说,语气中充满不屑。
背后响起的咳嗽声提醒她不是独自一人,她的护卫穿得不够厚,不适合站在寒冷中观赏练剑。她自己也只穿了一件薄斗篷,但她看得
神而不觉得冷。
她对事不对人地
理他的话。
厩在
闭门扉御寒的冬天确实恶臭难当。大
分的淑女都不会亲自照料她们的座骑,而是把那个工作
给
僮去
。
“柯家的女儿,你叫什么名字?”
于是她故意叹息着说:“恐怕没有人愿意靠近我的
,陛下,所以我不得不亲自照料牠。”
“我发誓,乔安妮,只要有一
机会,连癞蛤蟆都会被你看
好的一面来。”
前往
厩的途中,
场上的刀光剑影一如往常地
引住
丽的目光。但今天她不仅放慢脚步,还在认
沃夫时完全停下。他和他的哥哥在练剑,但围观的人群使他们比较像是在表演。观看片刻后,
丽推断沃夫只要认真一
就能轻而易举地获胜。那把剑被他耍得轻巧灵活如同手的延伸。
她暗自微笑地

厩走向跺跺的厩房。她至少可以从这桩婚姻中得到观赏丈夫锻炼骑士技能的乐趣,但她千万不能让沃夫知
,否则他一定会禁止她在旁观看,因为他打算剥夺她人生所有的乐趣。
要不是那天晚上被吓得六神无主,她早就想通那一
了。但乔安妮并没有跟国王独
,他没有机会谈到他们之间发生的事,所以她们无从得知他对此事到底有何
想。
另一个转弯抹角的侮辱。他想故意惹她恼火吗?