电脑版
首页

搜索 繁体

诗经原文及翻译月

本站新(短)域名:xiguashuwu.com

日月

日居月诸,照临下土。乃如之人兮,逝不古chu1?胡能有定?宁不我顾。

日居月诸,下土是冒。乃如之人兮,逝不相好。胡能有定?宁不我报。

日居月诸,chu自东方。乃如之人兮,德音无良。胡能有定?俾也可忘。

日居月诸,东方自chu。父兮母兮,畜我不卒。胡能有定?报我不述。

注释

 (1)居、诸:语气助词,没有实意。(2)下土:在下面的地方,大地。(3)如之人:象这样的人。(4)逝:语气词,没有实意。古chu1:象从前那样相chu1。 (5)胡:何怎么。定:止,停止,止息。(6)宁:岂,难dao。顾:顾念,顾怜。(7)冒:覆盖。普照。(8)报:理会,搭理。(9)德音:动听的言词。(10)畜:同“慉”意思是喜好。卒:终,到底。(11)述:循,依循。不述:指不遵循义理。 (1)居、诸:语气助词,没有实意。(2)下土:在下面的地方,大地。(3)如之人:象这样的人。(4)逝:语气词,没有实意。古chu1:象从前那样相chu1。(5)胡:何怎么。定:止,停止,止息。(6)宁:岂,难dao。顾:顾念,顾怜。(7)冒:覆盖。普照。(8)报:理会,搭理。(9)德音:动听的言词。(10)畜:同“慉”意思是喜好。卒:终,到底。(11)述:循,依循。不述:指不遵循义理。

译文

太yang月亮在天上,光辉普照大地。

世间竟有这zhong人,待我不像从前样。

何时他不在放dang,难追不顾我忧伤?

太yang月亮在天上,每天升起在东方。

世间竟有这zhong人,hua言巧语没心chang。

何时他不再放dang,何时我才忘忧伤?

太yang月亮在天上,每天升起在东方。

生我养我亲父母,他竟半路把我抛。

何时他不再放dang,待我无情更无义!

赏析

 先说日月日月在天,虽然有可能暂时被yin云退档,却始终在天,光鉴大地,把一切yin暗邪恶不可告人的污秽暴lou在它们的光辉之下,没有什么可以逃脱。

以日月为题,日月起兴,日月作比,大有shen意焉。日月象征光明正大,堂堂正正;如日月经天,江河行地,天经地义,正气凛然。

一位弃妇,以日月的名义,控诉丈夫的朝三暮四,忘恩负义,抛弃合法妻子。她慷慨陈词,音调铿锵,凛然不可冒犯,dao义的力量于此展lou无遗。

被人抛弃,就像坐翘翘板,另一tou的人突然不辞溜掉,这一tou的人栽下来,摔得遍ti鳞伤,青一块紫一决。爬起来,揩干净shen上的污迹,义正辞严地谴责忘恩负义者,这是顺理成章的。问题在于,义正辞严地谴责之后怎么办?他人纵然可以同仇敌忾,可以洒一掬同情之泪,可以帮忙抚wei创痛,而拯救还得靠自己。正如自己肚子饿了,任何人都不能帮忙吃饭而使自己的肚于饱他起来,还得靠自己一口一。把饭吃下去。

自救是以实际的行动来告别过去,告别过去的自己,宣告对自己的信心和价值的确认,同时也是新的自我的诞生。ting起xiong来朝前走.前面是大路和山丘,不guan风chui和雨打,人生百年莫蹉跎。

所以,自救者得救,不自救者即使上帝也爱莫能助。

function disp(type,num) {

var obj = document。all(type num);

if (obj。style。display=="none" || obj。style。display=="") {

obj。style。display="block";

} else {

obj。style。display="none";

}

}

热门小说推荐

最近更新小说