电脑版
首页

搜索 繁体

载驰

本站新(短)域名:xiguashuwu.com

载驰

载驰载驱,归唁卫侯。驱ma悠悠,言至于漕。大夫跋涉,我心则忧。

既不我嘉,不能旋反。视尔不臧,我思不远。

既不我嘉,不能旋济?视尔不臧,我思不閟。

陟彼阿丘,言采其蝱。女子善怀,亦各有行。许人尤之,众稚且狂。

我行其野,芃芃其麦。控于大bang,谁因谁极?大夫君子,无我有尤。百尔所思,不如我所之。

注释

 (1)载:语气词,没有实义。驰、驱:车ma奔跑。(2)唁(yan):哀吊失国。 (3)漕:卫国的邑名。(4)嘉:嘉许,赞成。(5)旋反:返回。(6)臧:善。 (7)济:止,停止,阻止。(8)闷(bi):同“毖”意思是谨慎。(9)阿丘: 一边倾斜的山丘。(10)蝱:药名,贝母。(11)善怀:多愁善gan。 (12)行:dao路。(13)许人:许国的人。尤:怨恨,责备。(14)蝱( Zhi):同 “稚”幼稚。狂:愚妄。(15)芃芃(peng):草木茂盛的样子。(16)控:告诉。 (17)因:亲近,依靠。极:至,到。

译文

车ma疾驰快奔走, 回国wei问我卫侯。

ma行归途路悠悠, 行旅匆匆到漕邑。

大夫跋涉来追赶, 我心哀伤又忧愁。

没人赞成我赴卫, 要我返回万不能。

你们想法都不好, 不是我思不shen远。

没人赞成我回卫, 想要阻止也不能。

你们想法都不好, 不是我思不谨慎。

登上高高的山冈, 采集贝母解愁chang。

女子多愁又善gan, 各人心里有主张。

许国大夫责怪我, 实在幼稚且张狂。

我在郊野忙行驶, 麦子繁盛又茂密。

前往大国去求援, 依靠谁来帮我忙。

许国大夫君子们, 不要再把我责备。

你们纵有百般计, 也不如我亲自去。

赏析

 许穆夫人是卫宣公之女,chu嫁许穆公。yan见卫国覆亡,痛心疾首,前去吊唁,并力图用行动来拯救卫国。此举遭到许国君臣的阻挠,许穆夫人在忧愤之际写下了这首。

诗中daochu一个问题:在国难当tou之际,是坐以论dao,前怕狼后怕虎,还是义无反顾,起来用行动来拯救。一介柔弱女子和一群五尺男子的言行心态,已在诗中作了披lou。

危难之际总得有人tingxiong而chu,左思右想,瞻前顾后,总不如行动有力、有效。行动本shen就是一zhong姿态,一篇宣言。荆柯刺秦,抵得上千千万万在背后讥讽咒骂暴君秦始皇的人。刺秦虽然未遂,但行动本shen就为荆柯留下了一座纪念碑。

不敢行动的人可以找chu一千条理由来为自己辩护,而所有理由大概chu不了“我”的圈子,不外乎怕自己的坛坛罐罐被打烂了,怕自己的锅碗瓢盆功名利禄受到损害。敢于行动的一个前提就是要tiaochu“我”的圈子,要“忘我”、“无我”然后才能无畏地行动。行动的代价不过就是牺牲一些个人的利益,以至于shen家xing命而已。脑袋掉了不过碗大个疤,二十年后便又是一条好汉。

人说,自私是人的本xing。人不为己,天诛地灭。而人自己又是什么? 我们来到世上、离开世上,不都是赤条条的么?shen外之wu有什么不可舍去的呢?人固然要为自己,为自己吃饱穿暖居安,也为自己维护脸面和尊严。如果让锅碗瓢盆功名利禄这些shen外之wu束缚住了手脚,变成了它们的nu隶,自我实际上就已经丧失了。

敢于行动,既可以用来证明自我存在的价值,也可以用来维护某zhongdao义;在维护dao义的同时,也就证明了自我存在的价值。在人同外bu世界的关系之中,行动是最高的命令。

function disp(type,num) {

var obj = document。all(type num);

if (obj。style。display=="none" || obj。style。display=="") {

obj。style。display="block";

} else {

obj。style。display="none";

}

}

热门小说推荐

最近更新小说