本站新(短)域名:xiguashuwu.com
淇奥
瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨,瑟兮僴兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳秀莹,会弁如星。瑟兮僴兮。赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为nue兮。
注释
瞻:远望。
淇 :淇 水。
奥:水边弯曲的地方。
猗猗:mei而茂盛的样子。
匪:通作“斐”有文采。
切:切制。磋:锉平。琢:雕刻。磨:磨光。都是制造玉qi、骨qi的工艺,常用以比喻人的修养、学问jing1shen。
瑟:仪容庄重,有才华。
谖:忘记。
青青:通作“菁菁 ”茂盛的样子。
充耳:贵族冠的左右两旁以丝悬挂至耳的玉石。
琇:宝石。
会弁:帽子feng合chu1。feng合之chu1用玉装饰。
箦:聚积,形容众多。
圭:玉qi,长方形,上端尖。
璧:圆形玉qi,正中有小圆孔。
猗:通作“倚”依靠。
重较:车是装饰有曲钩供人挂、靠的横木。
戏谑:开玩笑。
nue:刻薄伤人。
译文
看那淇水弯弯岸,
碧绿竹林片片连。
高雅先生是君子,
学问切磋更jing1湛,
品德琢磨更良善。
神态庄重xiong怀广,
地位显赫很威严。
高雅先生真君子,
一见难忘记心田。
看那淇水弯弯岸,
绿竹袅娜连一片。
高雅先生真君子,
mei丽良玉垂耳边,
宝石镶帽如星闪。
神态庄重xiong怀广,
地位显赫更威严。
高雅先生真君子,
一见难忘记心田。
看那淇水弯弯岸,
绿竹葱茏连一片。
高雅先生真君子,
青铜qi般见jing1jian,
玉礼qi般见庄严。
宽宏大量真旷达,
倚靠车耳驰向前,
谈吐幽默真风趣,
开个玩笑人不怨。
亦译
远望弯弯淇河旁,绿竹青翠叶婆娑。
文采奕奕那君子,好像细切细磋过,似已jing1琢细磨。
光彩照人多勇武,德行显赫mei名播。
文采奕奕那君子,永不忘却记在心。
远望弯曲淇水岸,绿竹青翠叶婆娑。
文采奕奕那君子,mei玉充耳光闪烁,帽feng镶玉如星火。
光彩照人多威猛,德业显赫mei名播。
文采奕奕那君子,永不忘却记心窝。
远望弯曲淇河岸,绿竹有如栅栏密。
文采奕奕那君子,德行jing1纯如金锡,高贵如同圭和璧。
心xiong开阔多mei好,斜倚重较在车里。
善于诙谐来谈笑,却不刻薄把人欺。
赏析
经淇水弯曲幽shen之chu1的绿竹起兴,让人似乎看到的是“君子”ting秀清朗的风姿,而联想到“君子”内在的“虚心有节”展示“君子”的品格,才化。主要运用大量的比喻,首章的“如切如磋,如琢如磨,”到第三章“如金如锡,如圭如璧,”又表现了一zhong变化,一zhong过程,寓示君子之mei在于后天的积学修养,磨砺dao德。选择作比的事wu,无论是“竹”、“玉”、“金”都jin扣“有匪君子”的内秀之mei,才华横溢,光彩耀人,这在简笔描写的选择上仍如此:“充耳琇莹,会弁如星”
《诗经》中有许多人wu的赞歌,称赞的对象也很广泛。其中重要一类被称颂的对象,是各地的良臣名将。先秦时代,正是中华民族不断凝聚走向统一的时代,人们希望和平、富裕的生活。在那样一个时代,人们自然把希望寄托在圣君贤相、能臣良将shen上。赞mei他们,实际上是表达一zhong生活的向往。《淇奥》便是这样一首诗。据《mao诗序》说:“《淇奥》,mei武公之德也。有文章,又能听其规谏,以礼自防,故能入相于周,mei而作是诗也。”这个武公,是卫国的武和,生于西周末年,曾经担任过周平王(前770—前720年)的卿士。史传记载,武和晚年九十多岁了,还是谨慎廉洁从政,宽容别人的批评,接受别人的劝谏,因此很受人们的尊敬,人们作了这首《淇奥)来赞mei他。
从诗本shen而言,只是一曲形象的赞歌,时间、地点、人wu的指涉xing不qiang,因此可以说,诗中形象并非实指,而是周王朝时代一个品德高尚的士大夫,ju有泛指意蕴。全诗分三章,反覆yin咏。但在内容上,