这次他被单独提问,对方是三批不同的提问者。大分人他都从未见过,尽
他们毫不
气地一次次告诉他他们的名字,忍痛和桑迪握手打招呼,桑迪还是分不清他们。第一批人想听他的
世,从海克利人发现他父母的飞船开始,他们
了整整一小时,问清了有关他的童年,他的教育,以及他与小队其他成员,包括清泰奇·罗和玛莎拉之间的关系的
细节。自从登陆船飞离星际飞船之后,这是桑迪第一次想起了玛莎拉,他亲
的、不在人世的保姆,他又是难过又是羞愧,几乎要哭了
来。第二批人比较特殊。桑迪曾谈及在他的训练中有游戏和比赛。他们的问题是,这些游戏和比赛是不是带有军事
质的?(哦,没有,他肯定地回答他们;摔跤手们原先比赛时常常打斗致死,可后来也不再这样
了。)没有人使用过“武
”吗?(当然没有!海克利人为什么要对同类使用“武
”呢?)连“警察”都没有吗?(当然没有了!海克利人没有“警察”——要警察有什么用呢?元老们是不允许“犯罪”发生的,也没有海克利人会反抗元老们的意愿的。)
有人敲了敲门,桑迪讲得正来劲,心里便一阵不快。汉密尔顿·博伊尔探来,告诉他们那两个海克利人已结束了下午的问答,要去吃“
饼
”问桑迪想不想一起去。玛芝莉替桑迪答
:“哦,我想不用了,汉姆。我和桑迪一会儿上楼去喝
东西等他们,如果桑迪不介意的话。”
波丽也没好气地说,走到台的
光下。她一副想要掐人的表情。
欧比耶嘴
:“桑迪,我跟她说没关系,丢的不过是那块旧的防护屏,反正早晚要换了。”见波丽转向他,他连忙一闪,嘴里辩解
:“这是事实呀。”
“好的。”他说,心里好了再受一次折磨的准备。不过,他很
兴有机会为自己挽回那首男女不分的诗所带来的不良影响。女侍者端来了两个杯
和一个银咖啡壶,桑迪把手伸向
袋,刚想开
说话,波丽和欧比耶就
现在门
。他朝他们直皱眉。“没想到你们这么快。”他埋怨
。
“要是地球人行为妥当一些,我们就不会找到这儿来了。”
“对此我很遗憾,”玛芝莉歉疚地说“你告诉汉密尔顿·博伊尔了吗?”
“什么事?”桑迪问。
“今天晚上,”她态度决地说“在你们接受完所有采访之后,我们会在
楼开一个告别晚会,怎么样?现在让我们忙起来吧。”
她气势汹汹地冲玛芝莉过来。“刚才我和我们的队员通过话,你知
你们地球人有人在
拿‘纪念品’吗?”
这很容易。桑迪越看她,越觉得和她谈十分轻松。他就坐在那儿,告诉她他能想到的有关海克利人的一切:关于提奇西克,关于磁力驱动
在他们降落时如何使登陆船向前跃
;还告诉她他的母亲,或者说他母亲
的一
分,还活着,从某
角度来说,还活在星际飞船上的基因档案里。玛芝莉聆听着,听得非常认真,也不说话,除了时不时地哼上一声,或问一句“后来呢?”鼓励他讲下去,可是她宽阔、
毅的脸以及兴趣盎然的表情在替她说话。
玛芝莉惊呆了“你说‘纪念品’是什么意思?”
上午的提问带着这样一令人不快的调
结束了。波丽郁郁不乐地嘟囔着说她都没心思吃饭了,不过,她和欧比耶当然还是吃了。桑迪没这么运气。玛芝莉有事走掉了,他只吃了个三明治,然后下午的提问又开始了。
“发现这桩罪行后,我还没有见到汉密尔顿·博伊尔。你必须理这件事。偷我们船上的
件是对海克利人的冒犯,必须加以制止。”
他当然不介意了。相反,这再好不过了。“你想来什么?”他们找到一张沐浴在下午煦
光下的桌
,坐下后玛芝莉问“我要来杯咖啡,你想试试吗?”
和前两拨提问者相比,第三批问的问题差不多像闲聊了。桑迪喜这一批人,还有一个原因就是玛芝莉·达普是他们中的一员。她在他面前坐下,直截了当地说:“桑迪,我们想知
有关海克利人的一切。所以请你从
开始说,你觉得从哪儿开始合适,就从哪儿开始吧,告诉我们你认为我们应该知
的全
东西。”
玛芝莉决地说:“不
他们的确忙的够呛。上午的采访当中,他们三个应付了五六个彬彬有礼而又穷追不舍的提问者。瞧瞧他们提的问题!为什么海克利人把自己的卵冰冻起来而不上孵化呢?放映给全
船员看的地球电影是什么片名?海克利语中“磁力驱动
”叫
什么?如果,比方说,一颗
星击中了星际飞船的驾驶舱,会发生什么事?波丽回答最后这个问题时也恐惧得发抖了。“那是很可怕的,”她说,一面把尾
了
来,希望有人能添添它以示同情(在场的地球人没人明白她这个动作的意思,而欧比耶和桑迪又离得太远)“会把整艘船给毁了。”
“他们偷了登陆船防护屏的一些零件。谭亚说,有人趁他们于昏厥时间,把大块大块的防护屏给割走了。”