我们同时殷切地期望,广大少年读者关心这丛书,随时提
宝贵的意见和建议,以便今后我们翻译和编选每一辑丛书时集思广益,把《世界科幻小说
品丛书》编得更好。
南北战争爆发时他就离开了我们,此后大约隔了十五、六年没有再见到他。他事先没有告诉我们就回来了;我看到他外表一也不显得老,也没有其他明显的变化。当他和其他的人相
时,他还是像过去那样和蔼可亲、轻松愉快,但是当他独自沉思时,我就发现他常常凝视天空达几小时之久
我对卡特上尉的最早的回忆是:正好在南北战争开始之前,他在弗吉尼亚州我父亲家里待了几个月。虽然那时我只是一个五岁的小孩,可是我确实记得这位材
大、
肤发黑、脸孔发亮的运动员,我称他为杰克大叔。
即使在手如林的地方,他的骑术也是令人吃惊、令人
兴的,特别是在猎狗后面奔驰更显得如此。我常常听到我父亲告诫他不要狂妄自大、
心大意,可他总是笑着说,能把他从背上摔下来跌死的
还没有
生呢。
作为主编和译者,特在此表示由衷的谢。
他似乎老是在笑;他参加孩们的游戏也像参加成年人的游戏那样尽情
乐,那样充满友谊。或者,当他津津有味地听我的老祖母讲她在世界各地所过的放
而又奇怪的生活经历时,他会整整一小时坐着不动。我们都
他,而我们的
隶则对他所走过的地面都相当崇敬。
1990年11月于上海引
然而,应该说明,科学幻想小说毕竟只是一狼谩主义的文学形式,而不是科学发展远景的蓝图或实验报告。科学幻想小说的内涵,即使有某些似乎可信的科学假设,也总是带有模糊的超前想象
质,甚至有悖于纯科学的原则我们只希望这
丛书不仅能够有助于读者了解什么是外国科幻小说,而且能够极大地丰富少年朋友们的想象力,激发起积极的科学探素
神。
不过,鉴于外国科幻小说的翻译,在我国已有几十年的历史,古典边缘科幻和近代科幻代表作已基本上有所介绍,我们决定侧重于翻译介绍现代和当代英、、德、日和苏联等国的科幻小说。主要选编“人类
及变异”、“宇宙太空和异星生
探索”、“时空转换和奇异世界探险”、“生态平衡破坏引发灾难”、“科学实践与未来社会”以及“幽默讽刺、隐恶扬善”等题材的优秀作品。
最后还应该说明,为了编辑版这
丛书,福建少年儿童
版社的同志在整
丛书的规划、题材和篇目的选定以及译稿的审决
理方面,给予了不少指导和帮助。
他是男人的光辉典范,足足有六英尺二英寸,腰细膀宽,
有训练有素的战士的风度。他相貌端正,黑
发剪得很短;而一双
睛则是青灰
的,表现
、忠诚的
格,充满了
情和首创
神。他的风度是十全十
的,而他的优雅
贵则是最
尚的南方绅士的典型。
当我把卡特上尉的这本奇怪的手稿印成书送给你的时候,我认为讲几句关于这位了不起的人的话会使人
到有趣的。
了其他文学
派,
引了严肃一
作家的注意,而且引起了科学界和教育界的
大反响。不少举世闻名的
雅文学作家,如
克吐温-詹姆斯-希尔顿以及
尼格特等,都曾以科幻手法写
了寓意
刻的传世之作。不少发达国家已在中学和大学将科学幻想列
教育计划,力求尽量去激发青少年的想象力和求知的
情,尽可能地引导他们去创造
,引导他们去追求真与善,去探索和建设理想的未来,同时提醒人们对假、丑、恶有所警惕。这也正是科幻小说得以源远
长、绵延不绝并始终
引人的原因。
主编