“当然!他说得对!”好几个人都异同声地说。
“那时候,在这个王国里有本纳狄克脱教派么?”
“他不能;正是由于这一,他才给送到地狱去受永世的折磨,”教士理直气壮地回答。
“他得不对么?”公爵夫人问。
盖世杜特的女儿就这样在祈祷,她
生在异教之
,在她日常生活中每逢提到天主的名字,正像当时一般人一样,语气很随便;但在修
院里,她总是敬畏而谦卑地抬起
睛来向往着他的神秘而无可限量的神力。
这时候,他们走近了正门,修院长、教士和贵族们都在那里恭候公爵夫人。修
院里总少不了有许多俗人:地主的
家、辩护士和代理人等。许多地方,甚至一些“富有的骑士”都向修
院领取许多田产作为采邑;而这些作为“家臣”的人,都喜
在他们“主君”的朝廷里消磨他们的光
,因为多多靠拢这个大祭坛,总容易得到一些礼
和不少好
。正在首都准备的盛典
引了许多来自遥远地区的游客。他们很难在拥挤的克拉科夫找到住
,便都在
涅茨住了下来。因此,这个掌
着一百个村落的修
院长①能够率领那么多扈从来
迎公爵夫人。
但是他向公爵夫人施礼时却十分殷勤,甚至很谦卑,因为他记得她的丈夫是和玛佐夫舍的许多公爵同一族的,这个家族过两个国王——弗拉迪斯拉夫和卡齐密斯;也记得她的母亲是世界上最
大的王国之一的王后。因此他走
门槛,
鞠了个躬,向安娜·达
大和她的
廷侍从们画了十字,然后说:
①即“丽的”之意。此
即
丽的维斯拉夫。
“要是他受过洗礼,把涅茨献给本纳狄克脱教派,也许天主就会赦免他的罪孽;可惜他没有这样
,因此大地吞没了他。”
“没有,这里以前没有本纳狄克脱教派,只有异教徒。”
他是一个材
大的人,脸孔显得消瘦而聪明;他的
剃光了,下边留着一圈灰发。他的前额有一
很
的疤,这显然是他年轻时为了完成骑士的功绩所受的创伤。他那双
睛在黑眉
下面显得十分
锐。他穿着一件同其他教士一样的衣服,不过外面罩上一件镶着紫边的黑斗篷;他的脖
上挂着一条金锭,下面垂着一个嵌有宝石的金十字架。他的整个
段显示
是一个
傲的人,习惯于发号施令,并且很自信。
①十字褡是神甫穿的一无袖外
。
所有的廷侍从,虽然并不像她那么谦卑,但都虔诚地
着祈祷。兹
希科同玛朱尔人跪在一起,祈求天主保佑。他不时地望一
坐在公爵夫人旁边
“如果他们没有听见这样一位大修院长的话,那他们准是聋
,”公爵夫人和蔼地说:“我们是来望弥撒的,要把我们自己放在他们的庇护之下。”
“那末,他怎么能受洗礼,或者献涅茨呢?”
②祭香是仪神时焚烧的香。
希杜尔夫法师回答:
“仁慈的夫人,迎驾临敝修
院。愿楠齐阿的圣本纳狄克脱,圣
鲁斯,圣波尼法休斯,阿尼阿涅的圣本纳狄克脱以及托罗
亚的扬——我们万世光荣的守护神们,——赐您健康和幸福,并为您一辈
每天祝福七次。”
说了这话,她向他伸手去,他连忙跪下一膝,以骑士的方式吻了一吻。于是,他们走
了大门。教士们都等着举行晨祷,因为钟声
上敲响了;喇叭手在教堂门
了起来,向公爵夫人致敬。每一个教堂都使这位不是在天主教国家里
生的公爵夫人产生极
刻的印象。
涅茨的教堂给她印象极
,因为只有极少数的教堂能够在庄严方面同它匹敌。教堂里漆黑一片,只有大祭坛上燃着许多蜡烛,照亮着那一座座镀金的雕像。一个穿十字褡①的教士从法衣室
来,向公爵夫人鞠过躬后,就开始
晨祷了。于是升起了芬芳的祭香②,像一阵阵云雾似地升到圆穹隆的天
板上去,笼罩住神甫和祭坛,增添了教堂的庄严
。安娜·达
大低下了
,
诚地祈祷着。但当一架风琴(这在当时是稀有的)开始以庄严的鸣响震撼着礼拜堂,使礼拜堂里充满了天使般优
声音的时候,公爵夫人抬起了
睛,她的脸上除了虔诚和敬畏的神情之外,还
无限的喜悦;这时候你看她一
,准会把她当作一个圣徒,她仿佛在奇异的幻景里看见了敞开的天堂。
啄,他就同琳迦回到了
涅茨。”
①原文为abbascentumvillarum,据英译本,意即“掌着一百个村落的修
院长。”