“在克拉科夫,人们说战争也许会打到波兰来。”
“您为什么没有看见她?您到哪里去啦?”
“唔,后来怎样呢?”兹希科问。
“我听说过的,”玛茨科嘴说“我们也死了好多骑士呢。”
“到‘圣格尼斯节’就十五岁了;但是我有一年多没有看见她了。”
说到这里,他转向着兹希科:
“我是在战争中长大的。你去问问我叔父,我在这方面是不是有经难。”
“唉!十字军骑士也给杀死了十个,因为他们奉命在威托特的军队里服务。我们死了许多人,您知,这是因为他们从来不逃跑;威托特公爵对我们的骑士有很大的信心,打仗的时候,他要一队人纯粹波兰籍的卫队在他
边。嘻!嘻!他们里
可真太
啦。但他没有损伤一
毫
!梅尔希丁的斯必特科爵爷被打
了,还有掌剑官培那特,米柯拉伊法官,普罗科普,普尔席茨拉夫,杜
洛戈斯特,拉席维崔的雅斯柯,
里克·玛朱尔,米霍夫的华希,‘伏叶伏大’梭哈、付姆
罗伏的雅斯柯,米罗斯拉夫的雅斯柯,希契辟茨基,奥德斯基和陀姆科·拉戈达。谁能数得清所有这些人!他们有此人
上中了鞑靼人那么多的箭,死后就像只豪猪,真是惨不忍睹!”
“我不大记得她了。我离开的时候,她还没有斧柄那么长呢。她能从
下走过去,而碰不到
。唉!那是很久以前的事了,她必定长大了。”
“我把莫奇陀里庄园作为她的嫁妆。有好多人向我要雅格娜,你不担心么?”
“但是你却回来了?”
你这才知鞑靼人的厉害,
“唔,迪卡可不是个傻瓜!他很知
我们有什么样的骑士;他也知
最伟大的骑士都还留在国内,因为王后不
兴威托特独断独行地发动战争。嗳,他是狡猾的,那个老家伙
迪卡!他明白公爵在泰伐宁的军队已经增加了,早已跑
了什一税上地的范围,逃得老远了呢!”
他打败了你就远远逃开!
“打仗去了。我不必留在家里,雅金卡会照顾一切。”
①雅金卡的称
“即使我看到十个像您的雅格娜①一样的姑娘,我也决不会忘掉她。”
玛茨科虽然病着,可是一提起打仗,他就全神贯注地听着,还问:
“不错,我在那儿,”兹戈萃里崔的齐赫快乐地回答。“嗯,天主没有赐他好运气;我们给迪卡打败得够惨啦。他们先打死我们的
匹。鞑靼人可不像天主教骑士那样公开攻打你,而是在老远
起箭来。你攻打他,他就逃跑,接着又朝你
箭。对付这
人,你能有什么办法?我们军队里的骑士们都
说:‘我们不用端起我们的矛,也不用
我们的剑,就能把这些毒虫踩在我们的
蹄下。’他们就这样
了
;可是等到不可胜数的箭嗖嗖地、昏天黑地地
过来的时候,仗却
上就打完了,十个里人难得有一个活下来。您相信么?半数以上的军队被打死了;七十个立陶宛和俄罗斯的公爵死在战场上;你数两个礼拜也数不完被打死的贵族和其他叫作‘奥特洛克’的
廷侍从究竟有多少”
说到这里,他笑了起来,仿佛是在讲一个最有趣的故事,又立即唱起歌来:
下来。您知,
丧以后,我悲伤得神志昏迷,他们三天都无法使我清醒过来。他们以为我死了。末后,我哭了很久很久。但是雅金卡也很能
。多亏她照顾一切。”
“嗨!我的爵爷,我上次看见你,你还是一个小孩;可现在呢,虽然天还没亮,我可想象得
你已经长得像一
野
那样大了。你的石弓上了弩啦,谁都看得
你是打过仗的。”
“这倒本用不着问你叔父;在克拉科夫我看到了塔契夫的爵爷,他告诉了我关于你的情形。但是,我晓得那个玛朱尔人不愿把他的女儿嫁给你。我可对你丝毫没有反
,我喜
你。等你看见我的雅金卡,你就会忘掉那一个姑娘了。她真是个绝
的
人!”
“是的,我回来了。那里没有事情好。我在克拉科夫听到你们的消息,得知你们动
比我稍微早些。”
“后来大公爵逃掉了;不过他还像往常一样勇敢。你越压得他重,他越得远,像一
榛
手杖一样。我们冲到泰伐宁河滩去保护那些过渡的人,赶来援救我们的还有少数几个波兰骑士。第二天,
迪卡带着一群鞑靼人来了;但是他一无成就。嗨!当他要涉过浅滩的时候,我们狠狠地打得他毫无办法。我们打死了和活捉了他们好多人。我自己就捉了五个鞑靼人,我把他们送到兹戈萃里崔去了。你们就可以看见他们长着怎样的狗
。”
“也许您曾经在威斯克拉威托特公爵那里待过吧?”
兹希科想要回答:“我可没向您开过
!”但是兹戈萃里崔的齐赫又开始