电脑版
首页

搜索 繁体

第十六章(1/3)

本站新(短)域名:xiguashuwu.com

第十六章

兹pi希科追上了齐赫和雅金卡。他们同修dao院长和他的扈从一起骑了ma到克尔席斯尼阿去zuo礼拜。因为他决意要向修dao院长表明,他既不怕bo尔左卓伐的维尔克,也不怕罗戈夫的契当。他再一次对雅金卡的mei貌暗暗称奇。他在兹戈萃里崔和波格丹涅茨,常常看见她打扮得很mei丽,但是从来没有看见她现在到教堂去的这副打扮。她的外tao是用阔幅红呢zuo的,镶着貂pi边;她dai上红手tao,tou上是一方绣金的小tou巾,tou巾下面两条发辫垂在双肩上。她不是叉开两tui骑在ma上,而是坐在一个高高的鞍上,那上面有一个把手和一张搁脚的小凳,她的长裙盖没了那小凳。齐赫许可这姑娘在家的时候穿山羊pi外衣和高统靴,但是上教堂去却要她别穿得像一个穷“弗罗迪契克”①的女儿,而要打扮得像一个显赫的贵族小姐,两个打扮得像侍童似的孩子给她牵着ma。有四个仆人骑着ma跟在修dao院长那些佩着剑、带着琵琶的神学生后面。兹pi希科很欣赏这整个扈从队,尤其赞mei雅金卡,她简直像个画中的mei人。修dao院长穿着一件红外tao,双袖非常宽大,像一个chu巡的王子。穿得最朴素的是齐赫,他要求别人穿得十分华丽,自己却只知dao唱歌和嬉乐。

①“弗罗迪卡”的小称。

修dao院长、雅金卡、兹pi希科和齐赫一起骑着ma,并排走着。起初,修dao院长命令他的yin唱者唱一些教堂的歌曲;后来他听厌了他们的歌曲,就同兹pi希科谈起话来,兹pi希科见他那把ju剑有日耳曼人双手挥使的大刀那么大,不禁笑了笑。

“我看得chu来,”他庄重地说“你对我的剑gan到诧异;宗教会议允许宗教界人士chu门的时候可以佩剑,我现在就在chu门啊。圣父禁止教士们佩剑和芽紫红se的衣服,那当然是指chushen卑贱的人而言,因为天主认为贵族应该佩武qi;谁敢僭取贵族的权利,就是反对天主的永恒意旨。”

“我看见过玛佐夫舍的公爵亨利克,那时候他在决斗,”兹pi希科说。

“我们谴责他,并不是因为他决斗,”修dao院长回答,一面举起一个手指来“而是因为他结了婚,而且结得很不幸;他娶了一个mulierem①,Fornicarium而bibulam②,这个女人据说从小Bachumadorabat③,并且又是一个adultua④,娶了这zhong女人不会有好结果。”他勒住ma,更加庄重地解释起来了:

①拉丁文,意为“女人”

②拉丁文,意为“放dang而酗酒”

③拉丁文,意为“为Bachum服务”Bachum为希腊神话中的酒和快活之神,为酒神服务,即酗酒之意。

④拉丁文,意为“yin妇”

“谁想要结婚,那就要挑一位uxorem①,一定要探听清楚她是否虔诚,是否品德端正,是不是个好主妇,是不是纯洁。这不但是教堂里神甫们的劝告,而且也是某一个叫作辛尼加的异教圣哲的劝告。如果你对于你要娶的这位终shen伴侣,连她的chushen也弄不明白,你怎么能知dao你挑选得好不好呢?因为另一个圣哲曾说过:Pomusnoncaditabsquear波re②。怎样的niu产怎样的pi;有其母,必有其女。由此,你,作为一个罪人,必须xi取这条格言,——你必须在近chu1而不要到远chu1去找妻子;因为如果你娶了一个坏妻子,你就会像那个哲学家那样,当他的好争吵的妻子把aquamsondidam③倒在他tou上的时候,就大哭起来。”

①拉丁文,意为“夫人”

②拉丁文,意为“苹果落在离苹果树不远的地方”

③拉丁文,即污水。这里大约是暗用苏格拉底的故事。

“Insaculasaculorum①,阿门!”那些游方神学生们异口同声地喊dao,他们总是文不对题地把修dao院长的话归结为阿门。

①拉丁文,意为“永生永世”

他们都全神贯注地听着修dao院长的话,赞羡着他的口才和他的《圣经》知识;他表面上井不直接对兹pi希科说话;相反,他多半是向着齐赫和雅金卡说话,仿佛是要开导他们似的。但是雅金卡显然懂得他的意图是什么,因为她从那长长的睫mao下面,老是望着兹pi希科。兹pi希科却蹩着双眉,搭拉着脑袋,仿佛正在严肃地思考着修dao院长所说的话似的。

这以后,扈从们便默默无声地继续赶路;但是他们快到克尔席斯尼阿的时候,修dao院长摸摸腰带,把它移了一移,让剑柄更容易抓到手上,于是他说了:

“我相信那个bo尔在卓伐的老维尔克也会带着一大队扈从来的。”

“也许是的,”齐赫答dao“但是我听说他shenti不大好。”

“我的一个神学生听到说,他打算zuo过礼拜之后,在客店门前袭击我们。”

“不经过挑战手续,他决不会干的,特别是望过神圣的弥撒之后。”

“愿天主使他有理xing。我不向任何人挑衅,我会耐心地忍受欺侮。”

这时候,他望了望那些小丑们①,说:

热门小说推荐

最近更新小说