“我不知,阁下。但我猜想,他所以要离开息特诺,无非是因为他从来不是息特诺的‘斯达罗斯达’;也许他害怕大团长的命令,据说,大团长命令他要把那羔羊还给玛佐夫舍朝廷呢。也许那封信就是使他逃跑的起因,因为为了要替罗特吉
报仇,他的灵魂痛苦得要命。他们现在都说,罗特吉
是齐格菲里特的亲生儿
。我说不
那是怎么回事,我只知
齐格菲里特仇恨得神经错
了,发疯了,决定只要他活在世上一天,就一天不
尤仑德的女儿——我意思是说,这位年轻的夫人。”
“我跟他们在一起并不好过。我不止一次听到和看见许多使我骨悚然的事。我已经告诉过您爵爷,那个老‘康姆透’总是神经
了什么
病。嗨!否则地狱里的
灵怎么会去找他呢。只要他一个人的时候,他
旁就仿佛
现了一个什么
不过气来的人似的。那就是被可怕的斯比荷夫的爵爷打死了的邓维尔特的鬼魂。于是齐格菲里特向他说:‘你要我怎么办呢?我没有办法为你报仇;你打算要得到什么利益呢?’但是另外那个(
鬼)却咬牙切齿,气
咻咻。罗特吉
常常显灵,房间里并且可以闻到硫磺味
,于是‘康姆透’就和他长谈。‘我不能,’他说。‘我不能。等我清醒了,我就
,可现在我不能。’我也听见这老
问:‘那样能安
你么,亲
的儿
?’以及其他类似的话。每逢这
情形,这个老‘康姆透’便一连两三天不同任何人说话,脸上显
无限的苦楚。他本人和骑士团那个女仆聚
会神地看
着那只担架,使得那位年轻的夫人永远见不到任何人。”
“我凭着我灵魂的得救起誓,她还活着,”山德鲁斯态度认真地回答。
“他本来要这么的,”山德鲁斯回答“但是他突然
了什么事,病得很厉害,快要死了。他的手下人对这件事议论纷纭。有的说,有天晚上,他到塔楼里去,正打算杀害这位年轻的夫人,忽然遇见了
鬼——有的说他是遇见了天使——唔——总而言之,他们发现他躺在塔楼前边的雪地上,完全没有了生气。现在他一想起这件事,
发就像橡树似的
竖了起来;因此他自己才不敢去
犯她,甚至不敢叫别人去
犯她。他随
带着息特诺那个哑
刽
手,但不知他为什么要这么
,因为那个刽
手和别的刽
手一样,都不敢去伤害她。”
“难他们没有受到追击么?”
这些话给了大家很刻的印象。兹
希科、玛茨科和捷克人都向山德鲁斯
旁走去,山德鲁斯在
上画了个十字,继续说下去:
“我看见的,我要老老实实地说一说,”山德鲁斯回答。“起初,他们战斗得很凶猛。后来看到四面八方都被包围住了,就只想到逃跑。安诺德骑士是一个真正的人,他首先冲破了包围圈,打开了一条
路,使得他、老‘康姆透’,和一些跟着担架的人突围
去了。”
但是玛茨科打岔了,不让他再问下去。
“齐格菲里特为什么离开息特诺?”
“这一切使我觉得很奇怪,”玛茨科突然打断他。“如果那老狗那么恨尤仑德和他的亲人的话,那他早就会杀害达
斯卡了。”
兹希科控制住了自己的
情,说
:
“受到追击的,可是没有用,因为一追近他们;安诺德骑士就转过脸去迎击。愿天主保护那些遭到他迎战的人,因为他
有超凡的
力;他同一百个人作战都不当作一回事。他这样掉过
去迎击三次,三次都拦住了追击者。跟随他的人都给打死了。我似乎觉得他自己也受了伤,
“我很谢你,我一定会报答你的。可是现在回答我的问题。你能否以自己灵魂的得救起誓,说她还活着么?”
一个钟里犯了九次罪,因此山德鲁斯有时候也要犯法,但山德鲁斯从来不是、将来也不会是忘恩负义的人。所以当您遭遇不幸的时候,阁下,请记住我告诉过您的话;我说过,‘我要从这个城堡到那个城堡,一路上向人们打听。我要为您找寻失去的人。’我有谁没有问过?我有什么地方没有去过?——我得
很长的时间才能告诉您。——但是,总而言之,我找到她了;从那个时刻起,芒刺粘住外
还不及我钉齐格菲里特钉得那么
。我
了他的仆人,从这个城堡到那个城堡,从这个‘康姆透’那里到那个‘康姆透’那里,从这个镇市到那个镇市,始终钉着他,钉到最近这次战役发生为止,从来没有停顿过。”
“我要把确凿的真相告诉您,爵爷,我没有听到鞭打或哭泣的声音;只听到从担架里传凄凉的歌曲;有时候我觉得好像是那
又动听又忧郁的鸟儿的惆嗽声…”
“他们没有折磨她么?”兹希科声音嘶哑地问。
“这件事谈够了,”他说。“现在谈谈这次战斗吧。你可看见他们怎么逃走的,他们的结果怎样?”
“我真难受,”兹希科咬
了牙关说。