“唉,只要他能把雅金卡娶过来,”他想“让她带着莫奇陀里和修院长的产业一起来,那么邻近就没有一个人能同我们比产业了。愿天主使我如愿!”
他发现这所旧的大房更破败了。室内的泥地裂开了,天
板和墙
都倾斜了,两百多年以前砍下来的落叶松
的栋梁已经开始腐烂。
她吓得从座位上了起来。
“嗳!那有什么?”
的拉维扎确实过手,两个人都受了伤。此后,他们又像往常一样喝得酩酊大醉。”
“这有什么!我宁可一下把一切事情都办完,然后安安稳稳在家休息,等兹
希科回来。我愿我们的王后为他向天主耶稣求情,那末他穿上了那件
良的甲胄,即便有十个日耳曼人也抵挡不了他…那末我就将怀着更好的愿望来建造一所城堡了。”
“不错!千真万确,”雅金卡说。“可是,您刚刚经过艰辛的长途跋涉,才回来…”
“我就虎虎在这里住到老死。但是兹
希科得要有一座城堡。”
“我明天要到克拉科夫去朝拜我们的神圣的雅德维迦王后的陵墓。”
“莫非有什么坏消息嘛?”
给兹希科和他的
孙建造一座城堡,是玛茨科的得意打算。他知
,一个贵族不应当住在普通庄屋里,而要住在城壕后面的,城壕上要有瞭望所,守卫人可以从那里看清周围的一切和邻人的情形,那才有意思。玛茨科自己并没有什么要求,可是为兹
希科和他的
女着想,他却不能满足于很少的要求,特别是现在财产已经增加到如此之多。
“如果我老儿没有外
的话,这房于就不至于坏了,因为它是最近才破败的,”玛茨科向老
家康特拉脱说;在主人外
时期,就是他在
理波格丹涅茨。
“天哪!您是说一座城堡么?”
“什么消息也没有,我并不指望这么快就有消息来;但是你记得我生病的时候,肋上有一块铁片(这你一定记得清楚,因为那时候你和兹希科一起去捕了一只
獭来),我当时就起过誓,如果天主恢复我的健康,我就要去朝拜王后的陵墓。当时你们大家都很称赞我的誓愿。天主当然有许多圣徒仆从,但他们都不如雅德维迦那么重要(而且他们为数又是那么多),我不愿意冒犯她,尤其因为这同兹
希科有关。”
“愿天主的容光照耀到维尔克的灵魂,”玛茨科说。
“但是你的还很不
朗呢。”
但是这一切都得取决于兹希科的归来。“可是他能不能归来,很难说,那还得取决于天主的意旨,”玛茨科心里说“我必须使天主称心如意。不仅丝毫不能冒犯他,而且要竭力奉承他。”他怀着这个目的,慷慨地给克尔席斯尼阿的教堂捐献了蜡烛油、粮
和野味;而且有天晚上,他去访问兹戈萃里崔的时候,向雅金卡说
:
“没什么!我还很
曾经一度被波格丹涅茨的人数众多的“格拉其”居住过的许多房间,在夏季雨期间,已经漏
。屋
上有了
,盖满了一簇簇的红绿苔藓。整座房屋
地陷在地里,外表很像一株向四面伸开的烂蘑菇。
过了一会,他又说:
确实,他一没有发现损失;相反,
群中倒是增加了
,雌
也生了几匹两岁的小
;有几匹是以
躯特别
大而
名的弗里西安战
生下来的。他发现,唯一的损失是逃跑了几个
隶,但为数不多;他们最多只能逃到西利西亚,可是那里的日耳曼人,或者日耳曼化的
盗骑士对待囚犯比波兰贵族更凶恶。
他叹了一
气他很
兴,长期外
,波格丹涅茨倒没有因此遭受到别的重大损失。