她尽看不清他的脸孔,可是她知
他在恼火,而且,象这样恼火,还是
一遭。
她一直不让他走近她的房,照例要他隔开半个街区。这时,她不仅心情激动,而且
决有力地表示反对。不过,这一回克莱德却显得非常倔
。罗伯达平素对他怀着敬畏之情,不仅把他当
情人,而且还把他看成
上司,这时也拦阻不住他了。他们一直走到离那幢房
只有几英尺的地方,这才驻足不前。除了一条狗在吠叫以外,四下里已是万籁俱寂了。屋
里一
儿灯光都看不见。
“哦,您说是吗?哦,也许在你们这个圈里并不可怕。不过,我知
什么是要得的,什么是要不得的;依我看,那就是要不得的,我可不那样
。”
克莱德到她这
突然的反抗是多么
挚。可是,要占有,但此刻
恐又占有不了的
念,却在他心中越燃越旺了。十几
勾引她的借
,从他的嘴里
泻
来。“哦,
更半夜,有谁看得见我们?周围一个人都没有。只要我们
兴,
吗不上那里待一会儿呢?谁也不会来听我们的。我们说话轻轻的就得了。哪怕在街上,一个人也都没有啦。我们一块走去,看看屋
里有什么人没有。”
“你看,一个人都没有呢,”克莱德说,分明让她放心。“只要我们兴,
吗不
去歇一会儿?有谁知
呢?我们说话轻轻的就得了。再说,这又有什么要不得的?许多人都这么
的。一个姑娘要是
兴,带一个男朋友上她房间坐一会儿,这可没有什么可怕的。”
可不能同意您这个要求。这可不妥当。我不同意。说不定有人会看见我们。说不定也有人认得您。”这时,她从德上产生反
,竟然是那么
烈,使她下意识地竭力从他怀抱里挣脱
来。
她原先倔的态度倏忽消失了,于是向他恳求规劝说:“哦,克莱德,千万别跟我生气,好不好?您也知
,我只要
得到,就一定会同意的。但在这里,我可不能
那样的事。难
说您还不明白吗?您自己也明白的。当然罗,人家一定会发现的。万一有人看见我们,或是把您认
来,那您自己该怎么办?”她以恳求的姿态,先是用一只手抓住他的胳臂,接着又搂住了他的腰。他
觉到,尽
刚才她激烈反对,可她却是忧心忡忡——痛苦到了极
。“请您别向我提
这样的要求,”她苦苦哀求地找补着说。
罗伯达说这句话时,她到心儿在痛苦地
搐着。她说这些话时,显
过去他从没见过的更多的个
,乃至于挑战
。即便她自己也不会想到她是这么对待他的。对此,连她自己也大惊失
了。往后她要是还那样跟他抬杠,也许他就不会象现在那样
她了。
他心里顿时变得灰溜溜的。吗她要这样
呢?她太小心翼翼了。她对能得到的一
儿人生乐趣,或是寻
作乐的事,也是太害怕了。别的姑娘可不象她那样——比方说,象丽达,还有厂里那些女工们。而她却还自称
他哩。她让他在大街尽
树荫底下搂抱她,亲吻她。可是,只要他稍微要求再隐秘些,或是再亲
些,她就怎么也不同意了。她到底是哪一类的姑娘呢?追求她,到底有什么用
?会不会又是象过去霍丹斯·布里格斯那样躲躲闪闪,耍
腔吗?当然罗,罗伯达一
儿不象霍丹斯,不过,毕竟她还是那么固执啊。
“那末当初你吗要从
顿家里搬
来呢?”他闷闷不乐地问。“你要是不让我有便来看看
“那末,得了吧,你要是不愿意,也就不必勉,”他脱
而
说,显然带着一
冷冰冰的
气。“这里去不得,我还可以上别
去。我发觉你就是从来不愿照我的意思去
的。往后我们怎么再见面,我倒是很想知
你的想法。反正我们可不能每天晚上老是遛大街吧。”他说话的语调
沉,预示着凶多吉少——过去他跟她说话时,从来没有象这一回那么冒火,那么尖刻。而且他刚才说到上别
去的那些话,罗伯达听后又是震惊,又是骇怕——使她自己的情绪差不多一下
就改变了。在他那个圈
里,毫无疑问,他时不时看得到别的姑娘们!厂里那些姑娘,也老是跟他挤眉
!她不知有多少回见过她们老是这样向他送秋波。那个罗莎·尼柯弗列奇——尽
俗得够呛、可也还是很迷人。还有那个弗洛拉·布兰特!还有那个玛莎·博达洛——唉!瞧那些
货竟在
追象他这样的
男
。不过,也因为想到这一层,她心里很害怕他认为她这个人太难说得来——如同他在上
社会里早已司空见惯的那
既无经验、又没胆量的人——因此他便将目标转向她们里
哪一个姑娘。那时她就失去了他。罗伯达一想到这里就很害怕。