电脑版
首页

搜索 繁体

农夫ma列伊(2/2)

“驾——驾!”又听到他在远的吆喝声,儿拉着木犁又开始走起来。

“好的,你走吧,我会目送你,一定不会让狼伤害你的!”

“狼在哪儿?”

当时,从列伊那儿回家后,我没有同任何人谈起过我的这次“险遇”况且,这又算得了什么险遇呢?那时,我很快就把列伊忘了。后来同他偶尔相遇,我也从没有同他攀谈,不论是关于狼的还是别的什么。而今相隔二十年后,在西伯利亚,我却突然想起了那次相遇,是如此清晰,如此微。就是说,那次相遇是不知不觉地铭刻在我心上,是自然而然地不以我的意愿为转移地被记忆下来了,而一旦需要,它就会上浮现来。我回忆起了一个穷苦农温柔的慈母般的微笑以及他画十字、的情景:“瞧你,小鬼,受惊了吧!”

“瞧你,吓成这样,哎呀呀!”他摇着说。“得啦,亲的。瞧你这小鬼,哎呀!”

他抬起,不由自主地环顾四周,一时竟也相信了我的话。

度教养时,他所指的难不正是这个吗?

“好吧,那我走了。”我迟疑地、羞涩地望着他说。

所有这一切我都一下回想起来了,并且不知为什么还那么确切、详尽。蓦地,我清醒过来,从板床上坐起来,我记得,脸颊上还留有回忆时的浅笑。我又继续想了一会儿。

他补充说,依旧慈母般地对我微笑“嗯,愿上帝保佑你,走吧。”他给我画了个十字,也给自己画了个十字。我走了,差不多每走十步就回望望。我走的时候,列伊和那匹一直站在那里目送我,我每次回,他都对我。说实在的,我怕成那样,在他面前到有几分惭愧哩。然而,我一边走还一边怕狼,直到爬上沟谷的斜坡到达第一个窝棚时,我害怕的心情才完全消除。我家的护院狗沃尔乔克不知从哪儿突然窜到我的跟前。有沃尔乔克在,我神大振,最后一次转过来回望列伊,他的脸庞已模糊莫辨,但我到他依然在向我亲切微笑和频频。我向他挥了挥手,他也对我挥挥手,就策向前走去。

“喂,得啦,愿上帝保佑你,画十字吧。”但我没有画十字,我的嘴角颤动着,这好像使他格外吃惊。他轻轻地伸一个指甲乌黑、沾着泥土的大手指,又轻轻地碰了一下我打颤的嘴

“狼来了!”我气地叫着。

>。我不知他是否叫这个名字,但是大家都叫他列伊,——一个五十岁左右的农夫,结实、魁梧的材,又宽又密的一把里间杂着一绺绺的银须。我认识他,但至今从未有机会同他说话。他听到我的叫声,就让儿停下来,我飞快地跑上去,一手抓住他的犁,另一手抓住他的衣袖。他看我惊吓不已的样

他伸一只手突然在我的脸上摸了摸。

我终于明白了,没有狼,我听到“狼来了”的喊声是我的一幻觉。虽然喊声是那么清晰,但这样的喊声(不只是关于狼的)我以前也听到过一两回,都是我的幻觉。这现象我是知的(后来这些幻觉伴随着童年一起泯灭了)。

我记得,我从床上下来环视四周后,我突然觉得,对这些不幸的人我是用绝然不同的目光看待的。我中的一切憎恨和愤懑须臾间神奇般地烟消云散了。我往前走去,端详着迎面而来的一张张面孔。这个被剃光发、脸上留有印记的农夫喝醉了酒,在大声嘶哑地唱着醉歌。他也许就是那个列伊,因为我还未能看清他的内心。当天晚上,我再次碰到米——斯基,一个不幸的人!他的脑里已经不可能有关于列伊一类人的任何回忆,除了“Jehaiscesbrigands!”

那一句话外,对他们这些人也不可能有任何别的看法。不,这些波兰人所经受的苦难比我们多多了!

“瞧你,哎呀!”他久久地对我现慈母般的微笑“天哪,这是怎么的,哎呀呀!”

“有人喊…刚才有人喊‘狼来了’…”我嘟嘟哝哝说

“哪里,哪里,哪有什么狼?是你的幻觉吧。你看,这哪儿有狼呢?”他喃喃地鼓励我说。但我浑打颤,死死地抓着他的上衣,我的脸想必一定刷白。他怀着不安的微笑看着我,显然在为我担惊受怕。

尤其是他那沾有泥土的大手指,他用它轻柔地、羞怯地碰了碰我颤动的嘴。当然,任何人都能给小孩鼓励,但是,那单独相遇时所发生的事情却似乎迥然不同,即使我是他的亲生骨,他也不可能用更圣洁的光待我了。是谁叫他这么呢?他是我家的农,而我还是他的少爷,谁也不知他给过我抚,也不会因此而赏赐他什么。他是不是很呢?这样的人是有的。我们是在荒郊野外单独相遇的,也许只有天上的上帝才能看得见。一个野、不识字,而且无所期待、对自自由也无所奢望的俄国农,他的心底却充满着文明人类多么博大的情,充满着多么细腻、近乎女的温柔!请问,康斯坦丁·阿克萨科夫①在谈到我国人民的①阿克萨科夫(一八一七—一八六○):俄国历史学家,诗人。

热门小说推荐

最近更新小说