我走去时,在我前面也是才
去并刚打开自己
品的这位先生正跟妻
又快又
烈地
谈着什么;虽然那女的还没换好
布,可是已经哭泣起来;想必丈夫告诉的照例是坏消息。这位先生看样
有28岁左右,他脸容
枯,围着一圈连鬓黑胡
,下
刮得
尤,使我觉得相当
面,甚至今人喜
;这张脸很抑郁,目光也
沉,带有一
病态的十分容易被激怒的傲气,我走
去后,就发生了一场奇怪的风波。
我用最简短的话,尽量更平淡地说明,怎么捡起钱包,怎么奔跑和叫他,最后,怎么凭猜测,跟在他后面几乎是摸索着上了楼梯。
“好像是您失落的,”我尽可能平静和平地说。(不过,也应该这样。)
“天哪!您在什么地方找到的?怎么找到的?”
这个房间比前面那一问更窄小拥挤,因此我甚至不知什么地方可以转
;角落里一张窄小的单人床占去了很多地方;其余的家
一共就是三把堆满了各
破衣服的普通椅
,漆布面的沙发前一张极普通的厨房用的木桌,因此在桌
和床之间人几乎已经无法通过。在桌上和前面那个房间一样的铁制小灯台上
着一
脂油
的蜡烛,而在床上一个很小的婴儿在细声啼哭,从哭声来看,大概生下来才三个星期;替他“更换”也就是换
布的是一个脸
苍白的有病的女人,好像还年轻,穿看极为随便的家常衣服,也许是产后刚开始起床;但孩
一个劲地哭个不停,等着喂他
枯的
。沙发上睡着另一个孩
,是个3岁的小姑娘,好像盖着一件燕尾服:在桌旁站着一位穿着很破旧的带礼服的先生(他已经脱下了大衣,放在床上),正打开蓝
的纸包,里面包着两俄磅小麦面包和两
小香
。此外,桌上还有一壶茶和凡块黑面包;床底下
一只未上锁的箱
和装着一些破旧衣服的两个包裹。
“哦,天哪!”他转向妻发
一声惊叹“这里有我们的全
证件,有我最后的一些
械,这里有所有的…哦,亲
的先生,您知
吗,您为我
了什么?否则我就完
了!”
他站在我面前惊恐慌万状,一度仿佛6都不明白;后来迅即抓住自己的侧袋,吓得张大了嘴,用手拍了一下脑门。
总之,一派杂无常的景象。瞧上一
我就觉得他们两人--先生和太太--是正派人,但是被贫穷
到有失尊严的境地,以致杂
无章终于压倒了一切与之作斗争的尝试,甚至把人
到痛苦地需要在这
与日俱增的杂
无章中寻找某
痛苦的仿佛向谁报复似的快
。
灯光;但是可以听到,在还有个人顺着梯级往上跑,于是我也开始登楼梯,估计在人家给他开问的时候,我能赶上他。结果正是这样。楼梯每一段都很短,有多少段都数不清,因此我气
得要命;在五楼有人开了门又关了门,我知
这一
时还差三段楼梯。等我跑到上面,在楼梯
平息一下气
,找寻门铃,已经过了好几分钟。终于给我开了门,开门的是一个在小厨房里
茶炊的女人;她默默地听完我的问题,当然,什么也没听懂,又默默地为我打开了通向隔
一问房间的门,房间也很小,低矮得不得了,有几件必要的蹩脚家
,挂着帘幔的一张又宽又大的床,床上躺着“捷连季伊奇”(女人这么喊他),我觉得,他喝醉了。桌上铁制小灯台上的蜡烛
即将燃尽。一只半俄升的瓶
几乎已经倒空。捷连季伊奇躺着对我哼哼哈哈说了些什么,朝隔
一扇门挥了下手,而那个女人已经走开了,因此我没有别的办法,只能去开那扇门。我这样
了,走
了另一个房间。
“您怎么竟敢就这么走来了?
!”他嚷着,浑
打着颤,几乎说不
话来。但突然他看见了我手中拿着他的钱包。
有些人在自己好激动生气、易受委屈中获得一异常的满足,尤其是在他那里受委屈达到最大限度的时候是这样(这总是发生得很快的);在这
时刻甚至受委屈比不受委屈对他们来说好像觉得更痛快。这些易发火的人后来总是十分悔恨,痛苦异常,当然,如果他们是有
脑的人,能够明白他们发火超过了必要的十倍。这位先生谅异地望了我一会,而他妻
则很惊惧,仿佛有人会走
他们的房间是件令人可怕的奇事;但是突然他几乎是发狂似地扑向我;而我还没有来得及说上两句话,尤其在看到我穿得很
面时,想必他认为自己受到了莫大的侮辱,因为我竟敢如此不讲礼貌地窥看每一个角落并看见了他自己为此
到羞愧的整个杂
无章的环境。当然,他也
兴有机会哪怕是对随便什么人发
自己的愤恨,发
自己的不走运,有一会儿我甚至以为他会过来要打架;他脸
发白,就像要人歇斯底里发作那样,把他妻
吓坏了。
与此同时我抓住了门把手,打算不回答就离开;但是我自己气吁吁,突然我的激动引发
一阵极其
烈的咳嗽,几乎连站