“那个年轻人是个少东家,叫西佐留霍夫,是一位有名的粮商的公
。父亲死后,他得到五十万遗产,现在正在寻
作乐。他去了一趟
黎,在那里挥金如土,钱都
光了
那酒友不兴地用胳膊肘
了
他。
,等等——我们一屋,
斯洛博耶夫就把我拉到一个犄角,说
:
“不,小老弟,现在不行,”斯洛博耶夫答
。“有事。”
②酒名。原文是法文。
潘,”他向一名跑堂继续说“你明白我要什么吗?”
件华丽的外衣、雄赳赳、气昂昂,一副茨冈人脸的那小伙
。他贩卖
匹,认识这里的所有瞟骑兵。实话跟你说吧,他是个大骗
,哪怕在你
低下
假钞票,即使你看在
“能办到吗?”
也说不定,可是他叔叔死后,他又拿到了一笔遗产,于是就从黎回来了;现在他正在这里把剩下的一
钱
光算数。不用说,再过一年,他准得去讨饭。笨得像只蠢鹅——见饭馆
“以后,以后再说吧!”
敬地把他当成一名真伯爵——他会打惠斯特牌,还会像真伯爵一样谈阔论,而且谁也看不
来;把大伙都给骗了。这家伙准不会有好下场。就是这个米特罗什卡对那个大肚
恨得
“菲利普菲利佩奇,咱们该上杜索酒楼编饮半打,您肯赏光吗?”
斯洛博耶夫不知怎的分明极力不去看他们。我们走
第一个房间,横贯全屋摆着一长条相当整洁的柜台,柜台上摆满各
冷盘,烤制的各
馅儿饼,一瓶瓶五颜六
的
酒
他穿上一十分考究的燕愿服和诸如此类的东西,把他带
英国俱乐
④,并且对那里说:这位是某某人,他是世袭罔替的
拉
诺夫伯爵,于是,在两小时内,那里就会毕恭毕
“嘿嘿!我也有小事,要找您,…”那酒友又用胳膊肘
了
他。
串地包收税款;是个
和骗
手,现在是西佐
留霍夫的狐朋狗友,犹大和福斯塔夫②兼而有之,双料的破落
,而且是个让人作呕的大
鬼,
尽了坏事。在这方面,我知
里,你也只好帮他把这张假钞票兑开。他穿着俄国式的
外衣,诚然这外衣是天鹅绒的,但是那模样就像个斯拉夫派③(我看,这
衣服倒跟他很般
),可是你如果立刻给
“什么事?”
卡看见我,你也别老盯着他。等我们从这里去的时候,他准会亲自来找我,把我想知
的事告诉我…至于现在,咱们走吧,万尼亚,到那边那个房间去,看见啦?过来,斯捷
“能办到,您哪。”
经常在这一带窜,
一件什么坏事。既然米特罗什卡恨阿尔希波夫,我就想利用他一下,因为我自有
理;我之所以到这里来,也几乎是因为这个原因。不过我不想让米特罗什
“明白,您哪。”
“那就去办吧。坐下,万尼亚。我说,你吗老这么瞅着我?要知
,你老瞅着我,我是看得见的。
“是这么回事,您哪…上礼拜,就是这米特罗什卡捣鬼,在一个下三的地方,把他(他指了指他的酒友)抹了一脸酸
油,您哪…嘿嘿!”
他曾经犯过一极刑事案;给他溜了;有桩事我真想找他,在这里碰到他,我很
兴;我恭候他多时了…不用说,阿尔希波夫正在变着法地
西佐
留霍夫的钱。他知
许许多
咬牙切齿,因为米特罗什卡现在手,邓大肚
却从他手里把西佐
留霍夫给抢走了。西佐
留霍夫本来是他的朋友,他还没来得及把他的
统统
光。既然他俩在饭店里刚才
多形形的见不得人的地方,因此这帮年轻人才倚重他,把他当成了宝贝。老伙计,我对这人早就恨得牙
的。米特罗什卡也恨透了他。米特罗什卡就是站在那边窗
,穿一
①指喝茶。
“对不起,菲利普菲利佩奇,”他结地看着他,
齿不清地说
。
“很抱歉;您哪…这个…(他用手指弹了一下衣领)。米特罗什卡坐那边,您哪。菲利普菲利佩奇,这家伙原来是个混帐东西,您哪。”
就上,经常在地下室①和小酒馆里鬼混,追女戏,还想当骠骑兵——不久前刚递了申请书。另一个,上了年纪的,叫阿尔希波夫,也是个类似买卖人或者总
这样一号人
。走家
“到底怎么啦?”
我们
的时候了一个扫兴的鬼脸,虽然这表情转瞬即逝,那年轻人则满脸堆笑,一副甜兮兮的阿谀奉承模样。甚至摘下了帽
。他
着鸭
帽。
碰上了,肯定大洋相。我甚至知
了什么洋相,并且早就预料到了,因为米特罗什卡(而不是任何其他人)亲
告诉过我,阿尔希波夫和西佐
留霍夫肯定会到这里来,他俩