“她又在这里了,又贴着我的心了!”他叫“噢,我
谢你,上帝,
谢你的一切,一切,
谢你的恼怒,也
谢你的仁慈!…也
谢暴风雨过后你现在又照耀着我们
“万尼亚!万尼亚!…”娜塔莎从父亲怀里向我伸一只手来,用轻轻的声音说
。
上的倩影,让我祝福你晚安也好呀。而你,你临睡前祝福过我晚安吗?你想到过我吗?你那颗心可曾觉我就站在你的窗下吗?而冬天,我有多少次在
夜爬到你的楼梯上,在黑
节)
“内莉,你怎么啦,我的孩!”老爷
叫
,想要拥抱她。但是她却不知为什么长时间地看着他…
人行上找个地方,一等就是一整天或者一整夜!只盼望你能走
来,让我远远地看你一
!要不然,每到晚上,你窗台上总
着一支蜡烛,哪怕看着你的蜡烛,看看你映在窗
“啊呀,她上哪啦?”老太太叫“我的宝贝儿!我们都把她给忘啦!”
①源《新约约翰福音》第八章,一些文士和法利赛人抓住行
时被拿获的妇人,要用石
打死她。耶稣说:“你们中间谁是没有罪的,谁就可以先拿石
打她。”(第七
①安娜的昵称。
的光!为了这千金一刻,我要
谢你!噢!尽
我们是被侮辱的人,尽
我们是被损害的人,但是我们又在一起了,就让那些骄横不可一世的人,就让那些侮辱过我们和损害过
那时候不是有一双这么红红的小手吗?――你向我走了过来,坐在我上,搂着我…你呀,你呀,真是个坏丫
!你怎么会想到,如果你回来
莎!”
她受过你们的侮辱和损害,但是我她,我要永生永世地祝福她!…”
我们的人现在去得意吧!就让他们拿石打我们吧①!别怕,娜塔莎…我们要手拉手地走
去,我要对他们说:这是我的
女,这是我的掌上明珠,这是我的清白无辜的女儿,
她的脸一阵
搐,老
病又可怕地发作了,她摔倒在地…
噢!我永远也不会忘记她在这样的时刻还想起我,叫我!
了,我会诅咒你,不要你呢!…要知,我…听我说呀,娜塔莎:要知
,我常常去看你,你妈不知
,谁也不知
;有时候站在你窗下,有时候就在外面等着:在大门外的
但是她不在房间里;她悄悄地钻了卧室。大家都向卧室跑去。内莉站在一个旮旯里,躲在门背后,胆小地躲着我们。
漆漆的过里站着,隔着门
偷听:看能不能听到你的声音?听到你的笑声?我诅咒了你?就说那天晚上吧,我也去找过你,想宽恕你,不过走到你房门
又回来了…噢,娜塔
“妈妈呢,妈妈在哪呀?”她好似神志不清地说“我妈妈在哪呀,在哪呀?”她再一次叫
,两手伸向我们,在发抖,蓦地,从她的
膛里迸发
一声极其可怕的呼叫;
他站起来,把娜塔莎从安乐椅上抱起来,把她
地、
地贴在自己心
。
“内莉上哪啦?”老人环顾四周,问。