本站新(短)域名:xiguashuwu.com
老约翰妮讲的故事
风儿在老柳树间呼啸。 这听起来像一支歌,风儿唱chu它的调子,树儿讲chu它的故事。如果你不懂得它的话,那么请你去问住在济贫院里的约翰妮吧。她知dao,因为她是在这个区域里chu生的。 多少年以前,当这地方还有一条公路的时候,这棵树已经很大、很引人注目了。它现在仍然立在那个老地方——在裁feng那座年久失修的木屋子外面,在那个水池的旁边。那时候池子很大,家畜常常在池子里洗澡;在炎热的夏天,农家的孩子常常光着shen子,在池子里拍来拍去。柳树底下有一个里程碑。它现在已经倒了,上面长满了黑莓子。 在一个富有的农人的农庄的另一边,现在筑起了一条新公路。那条老公路已经成了一条田埂,那个池子成了一个长满了浮萍的水坑。一个青蛙tiao下去,浮萍就散开了,于是人们就可以看到黑se的死水。它的周围生长着一些香蒲、芦苇和金黄的鸢尾hua,而且还在不断地增多。 裁feng的房子又旧又歪;它的屋ding是青苔和石莲hua的温床。 鸽房塌了,欧椋鸟筑起自己的窠来。山形墙和屋ding下挂着的是一连串燕子窠,好像这儿是一块幸运的住所似的。 这是某个时候的情形;但是现在它是孤独和沉寂的。“孤独的、无能的、可怜的拉斯木斯”——大家这样叫他——住在这儿。他是在这儿chu生的。他在这儿玩耍过,在这儿的田野和篱笆上tiao跃过。他小时候在这个池子里拍过水,在这棵老树上爬过。 树上曾经长chu过mei丽的cu枝绿叶,它现在也仍然是这样。不过大风已经把它的躯干chui得有点儿弯了,而时间在它shen上刻chu了一dao裂口。风把泥土chui到裂口里去。现在它里面长chu了草和绿se植wu。是的,它里面甚至还长chu了一棵小山梨。 燕子在chun天飞来,在树上和屋ding上盘旋,修补它们的旧窠。但是可怜的拉斯木斯却让自己的窠自生自灭;他既不修补它,也不扶持它。“那有什么用呢?”这就是他的格言,也是他父亲的格言。 他待在家里。燕子——忠诚的鸟儿——从这儿飞走了,又回到这儿来。欧椋鸟飞走了,但是也飞回来,唱着歌。有个时候,拉斯木斯也会唱,并且跟它比赛。现在他既不会唱,也不会chui。 风儿在这棵老柳树上呼啸——它仍然在呼啸,这听起来像一支歌:风儿唱着它的调子,树儿讲着它的故事。如果你听不懂,可以去问住在济贫院里的约翰妮。她知dao,她知dao许多过去的事情,她像一本写满了字和回忆的记录。 当这是完好的新房子的时候——村里的裁feng依瓦尔·奥尔sai和他的妻子玛lun一起迁进去住过。他们是两个勤俭、诚实的人。年老的约翰妮那时还不过是一个孩子,她是这地区里一个最穷的人——一个木鞋匠的女儿。玛lun从来不短少饭吃;约翰妮从她那里得到过不少黄油面包。玛lun跟地主太太的关系很好,永远是满面笑容,一副高兴的样子。她从来不悲观。她的嘴很能干,手也很能干。她善于使针,正如她善于使嘴一样。她会料理家务,也会料理孩子——她一共有十二个孩子,第十二个已经不在了。 “穷人家老是有一大窠孩子!”地主牢sao地说。“如果他们能把孩子像小猫似的淹死,只留下一两个shenti最qiang壮的,那么他们也就不至于穷困到这zhong地步了!” “愿上帝保佑我!”裁feng的妻子说。“孩子是上帝送来的;他们是家ting的幸福;每一个孩子都是上帝送来的礼wu!如果生活jin,吃饭的嘴ba多,一个人就更应该努力,更应该想尽办法,老实地活下去。只要我们自己不松劲,上帝一定会帮助我们的!” 地主的太太同意她这zhong看法,和善地对她点点tou,摸摸玛lun的脸,这样的事情她zuo过许多次,甚至还吻过玛lun,不过这是她小时候的事,那时玛lun是她的nai妈。她们那时彼此都喜爱;她们现在仍然是这样。 每年圣诞节,总有些冬天的粮食从地主的公馆送到裁feng的家里来:一桶niunai,一只猪,两只鹅,十多磅黄油,干nai酪和苹果。这大大地改善了他们的伙食情况。依瓦尔·奥尔sai那时gan到非常满意,不过他的那tao老格言ma上又来了:“这有什么用呢?” 他屋子里的一切东西,窗帘、荷兰石竹和凤仙hua,都是很干净和整齐的。画框里镶着一幅绣着名字的刺绣,它的旁边是一篇有韵的“情诗”这是玛lun·奥尔sai自己写的。她知dao诗应该怎样押韵。她对于自己的名字gan到很骄傲,因为在丹麦文里,它和“包尔寒”(香chang)这个字是同韵的。“与众不同一些总是好的!”她说,同时大笑起来。她的心情老是很好,她从来不像她的丈夫那样,说:“有什么用呢?”她的格言是:“依靠