“放心吧,尊贵的女神!”赫淮斯托斯回答说,“你不用担忧!我上就动手给你的儿
赶造盔甲。如果我造的盔甲能够使他免于死亡,我会
到格外
兴。他会喜
我造的盔甲的,每一个看到的人都会
到惊讶的?”说完,他离开了女神,跛着
来到炉灶旁,架上二十只风箱,让它们扇风
火。坩锅里熔化着金、银、铜、锡。赫淮斯托斯把铁砧放在坐垫上,右手抓起大锤,左手抓住钳
,开始锻造。他先打成一面五层厚的盾牌,背面有一个银把手,镶上三
金边。盾面上绘制了大地、海洋、天空、太
、月亮和闪烁的星星;远方是两座
丽的城市,一座城市里正在举行集会。那里有集市,正在争吵的市民,传令的使者和当权者;另一座城市被两支军队围困着。城里有妇女、孩
和老人;城外有埋伏的战士;另一边是激烈的战斗场面:有受伤的士兵,有争夺尸
和盔甲的斗争。他还在远
刻绘了一幅和平宁静的田园风光:农民在赶
耕地,起伏的麦狼,挥镰割麦的收获者,田旁有一棵大栎树,树下放着餐
。此外还有
园,银枝上挂满了一串串熟透了的紫黑
的熟
。周围是青铜的沟渠和锡制的篱笆。有一条小
直通
园,在这收获季节,
乐的青年男女正用
致的篮
搬运
,青年矫健活泼,姑娘脚步轻盈。他们中间有一个抱琴的少年,另一些人围着他唱歌
舞。此外,他还刻绘了金和锡的
群在
潺潺的河边吃草,四个金
铸成的牧人和九条猎犬在旁边看守着。有两只雄狮袭击畜群的先
,抓住一
小
。牧人唆使猎犬向雄狮狺狺吠叫。他还刻绘了一个幽静的山谷,银铸的绵羊在山坡上吃草。附近有茅舍和羊圈,还有一群衣着漂亮的青年男女在
舞。女的
冠,男的佩着银带,上面挂着金刀;两名
快的人在琴手的伴奏下疯狂地
着,许多人欣赏着这
舞蹈;盾牌的外围饰以一条湍急的河
,犹如一条发光的
蛇。
和脯,然后穿上
服,由女佣们搀着,一拐一拐地走
房间。这些女佣并不是真正的人,她们仅仅
有人的形象。她们是赫淮斯托斯用黄金铸成的,容貌俊
,灵巧而健壮,会思想会说话,还
有艺术才能。她们轻盈地从主人那儿走开。赫淮斯托斯接过一把漂亮的椅
,坐在忒提斯
边,握着她的手,说:“敬
的女神,什么风把你
到我的屋
里?告诉我你的来意,我一定尽力满足你的任何要求!”
天刚亮,忒提斯就赶到儿那里,她看到儿
仍守着帕特洛克罗斯的尸
在哭泣。忒提斯把战甲放在他的面前。士兵们看到它们战栗着,不敢抬
正视女神。阿喀琉斯两
着泪
闪
欣喜的光芒。他把赫淮斯托斯
工制作的战甲一件件地举到空中检视着,喜
得不忍释手。然后他把铠甲穿在
上束
。
忒提斯叹了一气,把她的忧愁告诉他,请他为已注定即将灭亡的阿喀琉斯赶制战盔,盾牌,铠甲和胫甲,因为阿喀琉斯的一副神祗赠送的铠甲,已让他的朋友在特洛伊城外战死时丢失了。
阿喀琉斯大步走向海岸,用雷霆般的声音呼唤丹内阿人集合。士兵们都涌了过来,连从未离过战船的舵手也赶来了。狄俄墨得斯和奥德修斯虽然受了伤,也拄着长矛,跛着走了过来。最后是阿伽门农,因为他被科翁用枪刺伤,到现在伤
还在作痛。
赫淮斯托斯造好盾牌,又赶造了一副比火焰还要光亮的铠甲;然后造了大小和正好合适的战盔,
上有金
的羽饰;最后用柔
的锡制成胫甲。当一切完工后,赫淮斯托斯把它们
给阿喀琉斯的母亲。她接了过去,再三
谢他,然后把它们带走了。