如此匆忙成婚是对的。
在克莱岑莎的“生活里,偶然事件发生的外原因就像她本人不惹人注意一样,是披着一层外衣的:间断了十年以后,国家又心血来
,要
行一次人
普查,为了
确地填写每人的情况,向各家各
分发了一极复杂的登记表。男爵对仆人们最起码的
正确语音书写的能力很不放心,他宁愿亲自动手填写表格。为了这件事,也把她叫到他房间去了。当他问起她的名字、年龄和
生地时,他发现,作为那个地区主人的
情的猎手和朋友,他恰恰常在她那个阿.尔卑斯山的一角打羚羊,而且正是她家乡村落里来的一个向导陪了他两个星期之久。令人奇怪的是,说来说去原来这个向导恰巧还是克莱岑莎的舅舅,男爵的兴致上来了,竟因这个偶然的巧合又谈了好一会儿;谈着谈着又想起另一件愉快的事,那就是他当时正好在她当厨娘的那个旅馆里吃过一顿味
非常好的烤鹿
-一所有这一切都是琐事,但由于存在偶然机遇而显得格外特别,而对克莱岑莎来说简直就像一个奇迹,她在这里第一次见到了~个了解她家乡的人。她站在他面前,脸红红的,心情很激动,笨拙地受
若惊地弯下腰去。这时他话题一转,开起玩笑来了,他学着
罗尔人的方言,连连问她会不会唱山歌,是不是像男孩
那样顽
淘气等等。最后,因为自己心里着实
兴,他便
照农民最亲切的方式,用手掌朝她忍B
的
上打了一
掌,哈哈笑着打发她走了:“现在去吧,亲
的克莱岑莎,看来还得给你两克朗,因为你是从齐勒塔尔来的。”无疑,这件事就其本
的
义而言并不是
情冲动和值得注意的表现。但这五分钟的谈话对这个迟钝的人那鱼一般潜在
觉的影响,却像把一块石
投
了沼泽地一样:先是渐渐地懒懒地形成一些动
的圆圈,然后这些圆圈就
有力地波动起来,慢慢地到达意识的边缘。这个终日闷声不响的女人,多年后竟然第一次跟这样一个人谈到了她自己,命运超
常规为她
了这样的安排:偏偏是这第一个跟她谈话的人,这个生活在这无情的
状态之中的人,知
她家乡的山岭,甚至还吃过一次她亲手
的烤鹿
,而且又像年轻人那样朝她
上来了那么一
掌;
照乡间的说法,这一
掌本是以最简洁的方式向女人
行试探和求婚。虽然克莱岑莎连想都不敢想,现在这位衣着讲究的
贵的先生会真的是以这
方式向她提
类似的要求,但这
上亲昵的举动确实相当有力地震动了她那沉睡的
念。
但偶然事件像金刚钻一样能穿透一切铜墙铁,而危险四伏、诡计多端的命运,常常会从完全意料不到的地
为自己开辟一条通向嘴岩峭
的大自然的
路,并震撼它的基础。
因为抛开那无数被隐瞒的债务不谈,不久人们便发现了:这个很快就变得懒懒散散的丈夫对单汉的
娱乐要比对夫妻的本分
兴趣得多。他并不是不怀好意,甚至可以说在内心
像一切放
的人一样温和,然而照他的人生观来说那只不过是随随便便,无拘无束而已,他这个漂亮的半骑上的人
,像对待
卑微的人们狭隘的吝啬心理一样鄙视任何有利可图的投资。他想过一
轻松愉快的生活,而她却想过莱茵河市民那
正派的有秩序的家
生活:
只有克莱岑莎一个人像风雨中拉租车的
一样,毫不动摇地站在这暴风雨般的
动之中。她不参与任何一派,不关心任何变化,好像没有发现跟她住一间下房的陌生的同伴不断地更换着呼唤用的名字、
发的颜
、
的气味和言谈举止。因为她自己不跟任何人说话,不注意噼啪声响的关门声,被中断了的午餐,昏昏然、疯癫癫的吵附。她冷漠地从厨房走到市场,再从市场走回厨房,
她的事:在一墙之隔以外发生的事,她一概不闻不问。像一个连枷
持不懈地没有知觉地工作着,她一天~天地打发着时光,在大城市里的两年岁月就这样平平安安地从她
边
逝过去了,她的内心世界没有任何变化,只是她那只小木箱里爆起来的贬值钞票增
了二三厘米,到年底她用温
的手指一张一张数完这些钱时,发现离那神奇的一千已经不远了。
这使他到很不舒服。尽
她很有钱,他也不得不为每笔较大的开销跟她讨价还价,他那会算计的妻
甚至拒绝满足他想盖赛
厩的最大心愿,于是,他看到已经没有理由再把这个
俗的瘦得
包骨的北德意志女人当妻
看待了,她那
野的
腔他听起来是那样的不快。这样一来,如同人们常说的,他便让她坐冷板凳了,虽然没有
丝毫严酷的表情,却毅然决然地把这个伤心失望的女人丢在一边木
一了。要是地责备他少地就老老实实地听着,而且装
心有同
的样
,但她的这
经一念完,一他就把这
情的劝诫连同他
里
的香烟烟雾全都
得不见踪影了,照样毫无约束地
他
的事。这
圆
的官样文章的对
情的尊重比任何反抗都使这个失望的女人愤慨。因为面对他这有教养、不失礼、然而却十分令人一讨厌的客客气气的态度,她无可奈何,所以便把堵在心
的愤怒无情地向别
发
:她对仆人破
大骂,她那本来正当的,但在这里却是无来由的气愤竟一古脑地倾泻在这些没有过失的人的
上。不可避免的后果是:两年之内她不得不更换使女有十六次之多。有一次甚至是在动手打了一架之后,这次吵架
了好多赔偿费才算了结了。
这样,由于这次偶然事件的推动,在她的内心便开始
现了一
牵引和运动的过程,它一层~层地移动着,到了最后,一
新的
觉先是
线条地,接着便越来越清楚地显现
来了,好比突然认识到:有一条狗活动在它周围的所有那些两条
的人中间,不料有一天,这些人之中的一个竞宣称
它的主人了;从这个时刻起,它就总跟随在他
后跑,向这位命运为它安排的上司摇着尾
或汪汪叫着表示致意,它对他将心甘请愿地
命是从,亦步亦趋地追随着他的足迹。跟这
情形完全一样,现在有一
新的东西渗
了克莱岑莎的麻木不仁的生活范围,从前这个范围里只有金钱、市场、灶台、厨房和床铺这五个惯常的概念,没有任何余地;这个新东西要求占有空间,它就
脆用力把从前的一切东西挤到一边去了。她怀着农民那
一旦把什么抓住就死也不肯放手的占有
,把这个新东西
地拉
她的
,一直拉到她那充满
念的混
而又迟钝的
官里。当然,经过一些时候,这个变化才明显地表现
来;最早的那些迹象一
也不显
,比如:她掸男爵的衣服,刷他的鞋,总是
情洋溢,分外
心,而把男爵夫人的衣服和鞋帽全都转给了那个收拾屋
的使女去照应。另外,时常可以在过
和前室里见到她,刚刚听到外面门锁咋唯一响,她就赶忙喜滋滋地迎
去接他的大衣和手杖。伙
呢,她加倍小心,甚至特地为了搞到一盘烤鹿
,不辞辛苦地一路打听到大市场去的路。