孩们都急不可待地打开他们得到的礼
。我早就知
,大包
的不一定就是最好的,一个年龄与我相仿的女孩
,得到一大件礼
,打开一看,不过是一本有关《圣经》人
的画册。而另一个女孩
,选择了一小件礼
,结果是瓶香
。还有,礼
盒里的声响也很要
,一个小男孩
选中了一份,晃起来会叮当响的礼品,他以为里面一定
满了一角和五分的镍币,结果打开一看,那只是个锡制的地球形储钱罐,他一下
很失望,结果挨了她妈一个耳刮
后,快快地跟着她走了。
正在一边面团的母亲,拍拍手中的面粉,说:“给我看看!”她接过说明书
略地浏览一番
一副漫不经心地样
。
另一个哥哥文森特,则摸到一副棋。那应该说是一份很相宜的圣诞礼,只是很明显是一副用过的旧棋
,而且还缺少一个黑兵和一个白骑士。我母亲有礼貌地
谢了这位不知姓名的赞助人:“太破费了!”这时,一个满
银丝的老太太,对我们全家颔首微笑着:“圣诞快乐!”
文森特开始教我下棋的规则:“这里一共十六只棋,我也是十六只。喏,皇帝或皇后,两个相士,两个骑士,两个炮座,还有八个兵。兵第一步只能往前走,然后,他们能连走两步…”
终于,我领悟了其中的不少奥妙,如何开棋?而如何控制全局?一个好棋手,每考虑走一步,总要想到以后的三步四步,目光要远,而且得学会忍耐和不
声
,要会先发制人。我开始学会在棋盘前聚
会神,每走一个
,都三思而行,考虑它的后果。
“这国规矩!”她不置可否地付之一笑。“每个人来到异国他乡,首先都得遵守当地的规矩。如果你对此一无所知,裁判便会说:你这个人怎么搞的,
回去。他们并不跟你解释,为什么必须这样而不能那样。你问,他们说不知
,你自己去琢磨吧!其实他们是心中有底的。所以最好的办法是,你拿着棋
,自己去琢磨其中的奥妙。”说着,她狡黠地一笑。
回答显然很使他满意。于是,他又认真地问我,我是否愿意
个乖孩
,信奉耶稣,听父母的话。我知
他喜
怎样的回答,便一一顺着他的心思很认真地回答了。
“因为他们是兵!”他回答。
“为什么他们只能走两步,不能走更多?”我摆着自个的兵问。
但一到家,母亲就要文森特把棋扔了:“她自己不要了,倒
给我们!扔掉,我们又不是捡垃圾的。”她生气地说着。哥哥们装聋作哑,只见他们已兴致
地把棋
摆开,一边参阅着已给翻旧了的说明书玩了起来。
同时我也从中得到启迪,我不应该大披自己的“为什么”所谓小不忍则
大谋嘛。这是棋艺,下棋的诀窍,但也是
世行事的准则。然而你必须不
声
,不
声
。
上我抓礼
时,我便小心地用手指
摸着余下的各
礼品,试试它们的分量,估摸里面的内容。最后,我选中了一件沉甸甸的、用闪亮的锡纸包着、扎着红缎带的礼
。我没选错,那是一排十二
的、圆圈状的
糖,我满意地摆玩了半天。哥哥温斯顿也选得
聪明,他摸到一盒塑料
板,并附有一张说明书,可以
说明书指示,搭
一艘二次大战时期的潜
艇。
这个由六十四块黑白方格构成的世界,于我,有着无穷的魁力。我自己动手仔细绘了个大棋盘钉在床墙上,每晚躺在床上,我便会对着棋盘再琢磨一番。很快地,我不必再拿糖果来换取一次下棋的机会,但我却找不到一个下棋的对手。我的两个哥哥明确向我表示,他们更愿意在放学后,穿上Hopalong
仔服上街去转圈
,而不愿与我下棋。
“我也来,我也来!”当哥哥们其中一个沮丧地叹气,而另一个则沾沾自喜得意忘形时,表示一局棋已告一段落了,我便乘机恳求着。文森特起初不肯让我参加,直到我贡献两颗圆圈形糖果来填补缺少的两枚棋于后,他才答应。他选了一颗樱桃糖作黑兵,选了颗薄荷糖作白骑士,凡吃棋者,就可把它真的一
吃下去。
在一个寒料峭的下午,我放学回家,穿过那小路尽
的场地,那儿聚集着一群老年人,正在观看两个人下棋。我飞奔回家,取来了文森特的那副用橡
扎着的棋
,并且没有忘记带上两颗
果糖去
那两个棋
的缺。
二
“为什么天是蓝的?你总问这些傻问题!”文森特说“这是一
游戏规则,又不是我定
来的。喏,看这本说明。”他手里拿着那“兵”将说明书翻到有关“兵”的那一页:“兵P—A—W—N,兵,你自己去看。”
“为什么他们非得走十字步才能吃一个?为什么棋
里没有女人和小孩?”
从此,我认真地钻研着棋艺,翻资料,查字典,还去唐人街的图书馆去啃各有关棋艺的书籍。
整整一星期的圣诞假期间,我就看着温斯顿和文森特下棋,我只觉得那棋盘对我有一神秘的
引力。它比草药铺里老李的那些怪草药更
引人。哥哥们下棋时的表情是那样认真严肃,这令我相信,这场游戏里有着难以言喻的奥妙,比宏新餐馆里那扇幽暗神秘的小门,更富有刺激。