她摇了摇。
“好像——好像你还想着我们能够回到——”
“什么也没有发生!”
她看到他的脸沉下来,她不禁疑惑起来。他曾在平地上走路还被绊倒过吗?她的脑海中闪过一个念
,对于那些应付女人“有一
办法”的男人们,这可是困扰他们的威胁——他们如果盲从它,那危险可就真的来了。
”
“什么气?”
“绝对不会。”
“你一定受了许多苦,我亲的!”他一边等她回答,一边咳嗽。“我理解你的
境——一切都已经结束。但我却一无所知,知
吗,我对所发生的一切一无所知。”
她抓住了这个她似乎一直在等他暗示的字,说:“自由!哦,那是自由!你难
没看
,你难
不明白我想一个人自由地呆会儿吗?”
她很有礼貌地回手“对不起——我很抱歉,亨利;可是你不明白。!,
她很清楚他在想什么。要弥补这不快的开
,唯一的办法是先将女人拥
怀中——然后再慢慢地倾诉。古往今来,都是这么个
法。毫无疑问,他曾多次地尝试过,而现在他却不明白,他为何不这么
呢…。可是她的
睛里
的东西叫他发呆。他又坐回到她的
旁。
她似乎没有听
“当你安然无恙地脱离困境…并且自由,我亲的,自由!你难
没有意识到?我想你一直过于
张,但我现在想让你
受一番…"
她突然站起,走到房
中间。
“就我们所担心的事?没有人怀疑?”
“利齐,你知,”——他的声音很沮丧——“这真可怕…”
“住嘴!住嘴!住嘴!”她几乎歇斯底里,就好像曾对芒特夫人大喊大叫那样。
他的脸上不相信的神
,嘴角上还挂着一丝让她确证的笑容。
他几乎和她同时想到了这一,他的脸上又堆起了殷勤的笑容,又往近凑了凑,轻轻地拿起她的手“但我不想回
…只想往前走。亲
的…你现在终于自由了。”
“哦,不要用那气,”她喃喃低语。
“利齐!你听见我说的话了吗?假如我错了,我说——我想我并不是不承认我有时也会搞错。假如我错了——唉!我亲的,上帝作证。我以前从来没有对任何女人说过这句话。可我今天在这儿,就要像《圣经》上说的那样拥有并保持,哎呀,难
你不明白吗?利齐,抬起
看着我——我求你嫁给我。”
“我不觉得,”他又开始说“我说了什么特别可笑的话。”他止住话语仔细地打量她,好像认为什么地方不正常而停下来检查一样。然后,他显然放心了,便咕哝了他仅会的那句法语“乐极生悲…”
他的慢慢地凑近,那只
着戒指的大手放在了她的袖
上。那几枚戒指她真是再熟悉不过了——两条呆呆的金蛇镶着宝石
睛,
恶狠狠的目光。她坐在那儿纹丝不动,好像被两条蛇给缠住了一样。直到他慢慢地松开了手,她才恢复了。
她仍然好一会儿没有回答,只是站在那里瞪着四下观望,好像突然
觉到他们之间有些什么隐形的东西一样。然后她只是淡淡地笑了一声。这一笑显然使她的客人非常生气。
“当然!你想我会束缚你吗?我要让你自由自在——照你的选择大胆地来我!”显然他十分满意最后这句话。
“真的,”他辩解说“六个月的分别,一切都经过思熟虑。”她不
声。“我亲
的,”他的声音还是那般温柔“你能告诉我你希望我想些什么?”
她一言不发,并不是想让他说完,而是觉得无话可说。对过去的一切她已毫无觉,然而她沉默不语,肯定令他不知所措,走起路来踉踉跄跄,说起话来语无
次。
她看见他的脸张地
动着。“老路?什么意思——?”她还没来得及解释,他便继续振振有词地说了下去:“不要解释!我明白——我懂。你刚才讲起自由时我被
糊涂了——坦率地说,我当时确实给
糊涂了——我当时还认为,你那不幸的婚姻结束之后,你会更加谨慎地
理各
关系…我们之间表面上毫无关系,我说表面上,因为我从没有想要隐瞒什么…但假如我错了,相反你所想的是…是利用你的自由使我们的关系合法化…
“你再三请求的那事是绝对不可能的——我不能继续——走老路。”
“我不明白什么?”
“那天,我亲的,真是天赐良机,叫人不敢相信…”
他也站起,黝黑的脸变成
红
,
装
笑容。
准备再次询问之前他先清了清嗓:“你难
没有想过你不在家时他也许已经跟别人讲过这件事了?”
“可怕?”