但此刻我想描述的不是伊斯坦布尔的忧伤,而是那映照我们自
的“呼愁”我们自豪地承担并作为一个社群所共有的“呼愁”
受这
“呼愁”等于观看一幕幕景象,唤起回忆,城市本
在回忆中成为“呼愁”的写照、“呼愁”的本质。我所说的是太
早早下山的傍晚,走在后街街灯下提着塑料袋回家的父亲们。隆冬停泊在废弃渡
的博斯普鲁斯老渡船,船上的船员
洗甲板,一只手提
桶,一只
看着远
的黑白电视;在一次次财务危机中踉跄而行、整天惶恐地等顾客上门的老书商;抱怨经济危机过后男人理发次数减少的理发师;在鹅卵石路上的车
之间玩球的孩
们;手里提着塑料购
袋站在偏远车站等着永远不来的汽车时不与任何人
谈的蒙面妇女;博斯普鲁斯老别墅的空船库;挤满失业者的茶馆;夏夜在城里最大的广场耐心地走来走去找寻最后一名醉醺醺主顾的
条客;冬夜赶搭渡
的人群;还是帕夏官邸时木板便已嘎嘎作响、如今成为市政总
响得更厉害的木造建筑;从窗帘间向外窥看等着丈夫半夜归来的妇女;在清真寺中
贩卖宗教读
、念珠和朝圣油的老人;数以万计的一模一样的公寓大门,其外观因脏污、锈斑、烟灰、尘土而变
;雾中传来的船笛声;拜占
帝国崩溃以来的城墙废墟;傍晚空无一人的市场;已然崩垮的
堂“泰克”;栖息在生锈驳船上的海鸥,驳船船
裹覆着青苔与贻贝,
立在倾盆大雨下;严寒季节从百年别墅的单烟囱冒
的丝丝烟带;在加拉塔桥两旁垂钓的人群;寒冷的图书馆阅览室;街
摄影人;戏院里的呼
气味;曾因金漆
棚而粲然闪耀的戏院如今已成害羞腼腆的男人光顾的
情电影院;日落后不见女
单独
没的街
;南风袭来的
天里聚集在国家
制的
院门
的人群;在商店门
排队购买减价
的年轻女
;每逢假日清真寺的尖塔之间以灯光拼
的神圣讯息,灯泡烧坏之
缺了字母;贴满脏破海报的墙
;在任何一个西方城市早成古董的1950年代雪佛兰、在此地成为共乘
租车的“
姆”
着气爬上城里的窄巷和脏街;挤满乘客的公
团结在一起的此觉之前,别忘了,风景画家的首要目标,是在观看者心中唤醒画家内心激起的相同
受。这一观念在19世纪中叶的浪漫主义者间尤为风行。当波德莱尔断定德拉克洛瓦画中对他最
影响的是其忧伤之气,正如他们之后的浪漫派和颓废派,他是以一
全然正面的方式
这词汇,作为赞誉。在波德莱尔阐述对德拉克洛瓦的看法(1846年)后六年,他的作家兼评论家朋友戈
耶访问伊斯坦布尔。戈
耶关于这城市的著述给后来的雅哈亚和坦
纳等作家留下了
刻的印象,值得注意的是,戈
耶将城里某些景
形容为“忧伤至极”亦为赞誉之意。
共汽车;清真寺不断遭窃的铅板和排雨槽;有如通往第二个世界的城市墓地,墓园里的柏树;傍晚搭乘卡迪廓伊往卡拉廓伊的船上看见的黯淡灯光;在街尝试把同一包面纸卖给每个过路人的小孩;无人理睬的钟塔;孩
们读起奥斯曼帝国丰功伟业的历史课本,以及这些孩
在家里挨的打;人人得待在家中以便汇编选民名单的日
;人人得待在家中接受
普查的日
;突然宣布宵禁以便搜找恐怖分
,于是人人诚惶诚恐地坐在家里等候“官员”的日
;报上无人阅读的一角刊载的读者来信,说在附近矗立三百七十五年的清真寺,圆
渐渐塌陷,问何以未见国家
手
涉;繁忙的十字路
设置的地下
;阶梯破败的天桥;在同一个地方卖了四十年明信片的男
;在最不可能的地方向你乞讨、在同一个地方日复一日发
同样乞求的乞丐;在
肩接踵的街上、船上、通
和地下
里阵阵扑鼻的
味;阅读土耳其大众报《自由日报》上“古金大
”专栏的女孩们;在夕
照耀下窗
橘光闪烁的于斯屈达尔;人人尚在睡梦中、渔夫正要
海捕鱼的清晨时分;号称“动
园”的古尔韩公园,园内仅有两只山羊和三只百无聊赖的猫懒洋洋地待在笼
里;在廉价的夜总会里卖力模仿
国歌手、土耳其名歌星的三
歌手以及一
的歌手们;上了六年没完没了令人厌烦的英文课后仍只会说“yes”和“no”的中学生们;等在加拉塔码
的移民;散落在冬夜冷落的街
市场上的蔬果、垃圾、塑料袋、纸屑、空布袋和空盒空箱;在街
市场怯生生讲价的
丽蒙面女
;带着三个孩
艰难走路的年轻母亲;十一月十日清晨九
零五分,整个城市停顿下来为纪念土耳其国父而致敬,船只同时在海上鸣笛;铺了许多沥青而使台阶消失的鹅卵石楼梯;大理石废墟,几百年来曾是壮观的街
泉,现已
涸,
遭窃;小街上的公寓,我童年时代的中产阶级家
——医生、律师、老师和他们的妻
儿女们——傍晚坐在公寓里听收音机,如今同样的公寓中摆满了针织机和钮扣机,挤满拿最低