本站新(短)域名:xiguashuwu.com
第十三章
我丈夫有架小收音机,他总是把它调到维也纳台上,非常激动地听着guan弦乐队演奏的jiao响乐。他听音乐的时候两yan望着窗外那一块扇形天空。这音乐带着他越过利本尼这些带外廊的楼房屋ding,飞到了别chu1。我在洗餐ju,或者在猜纵横字谜。我丈夫叉开两tui站在窗前,随着这音乐飘走了。我故意使劲ca洗餐ju,洗了一遍又一遍,因为我听不懂这些jiao响乐的内容,我也听不懂我丈夫向我解释的那些句子,他想方设法要把我拽进这动人的jiao响音乐里。他对我说,诗人艾略特、《荒原》的作者曾经写过这么一句话:音乐是正对着人心tiao动的垂直线。可是我不懂这意思。每当他用jiao响乐的内容和小提琴演奏会来熏陶我时,我便开始扫地,故意拖动柜子、弄得椅子哐当响,我还故意往炉灶里添柴火,用铲子敲打木桶,气鼓鼓地关闭炉灶门,关了开、开了关,还故意洗涮玻璃杯。但我丈夫听不见我弄chu的响声,或者听见了也不在意,因为这音乐已经把他带到别chu1,就像宁城我婆婆说的,他从小就心不在焉。我看到我丈夫毫不掩饰地泪liu满面,被那音乐shenshen地打动,可他还一直朝上盯着板棚斜屋ding上那片扇形的天空。我因为没有那把打开音乐之门的钥匙,于是走chu去,砰地一声关上门,没有好气地把门甩得很响,然后又走进来,打开柜子门,仿佛在寻找什么。可我丈夫仍然叉开两tui站在窗子前聆听着那小小的收音机里从维也纳电台播放chu的jiao响乐。当小号、长号、喇叭和鼓声开始加qiang,我丈夫便把小收音机拿到手上,拨到最qiang度,整个我们的房间被这喧闹的声音所笼罩。这嘈杂的乐声透过墙bi传到院子里,到tou来我宁可上街去买东西或到莉莎冢去坐着,用彩线绣我的图画,让那号声鼓声喇叭声留在外廊上。要是维也纳没有播放他的jiao响乐、小提琴音乐会和钢琴演奏会,他便调到他喜爱的卢森堡台,以同样的激动心情听着酣士乐…这时候我便十分安静。这爵士乐把我们两人联系在一起,我坐在家里,即使外面chu太yang,我们家也是yin暗的。在能够上下移动的灯光照耀下我坐在桌旁边猜着纵横字谜,边听着从卢森堡电台播放的米勒和古特曼。我和我丈夫都热爱阿姆斯特朗动人的声音和他的小号。也喜huanba锡,喜huan他那在爵士乐队伴奏下轻轻地敲chu慢四步爵士舞曲的胖乎乎的黑指tou…我丈夫又站在窗前望着板棚斜屋ding上那块扇形天空,这斜屋ding上总有从高墙上掉下来的灰泥块和碎砖块,因为高墙的那一边,研究所的机qi在测试钢轴和塑料的张力。从那里每天不分昼夜不规则地发chu隆隆ju响,以及仿佛一个韦尔泰因牌的大钱柜从天而降掉到了这边的斜屋ding上。我们听着卢森堡电台的音乐,每当听到我喜huan的歌曲,那使我gan动的黑人的歌声、凯利和西拉特拉的歌声时,我便将小收音机拿过来,拨到最大音量,于是全楼都响着震耳yu聋的音乐、歌声,我的丈夫yan泪汪汪,我则哆嗦起来,几乎哭chu了声,乃至没有听见楼上斯拉维切克太太在对我们喊dao:“你们是疯了还是怎么的?”我们最爱听的是卢森堡电台播放的阿姆斯特朗的音乐我的上帝,请怜悯小内利·格雷吧!”这时我们便忍不住抱在广起,就像我们一周一次地拥抱在一起,我们在听这支歌曲时也jinjin地抱在一起,泪liu不止。
我们还打算买个录音机将阿姆斯特朗的音乐录下来…我丈夫今天已zuo好黄蒿籽烤猪rou,还拿来些新鲜面包。邀请了他的朋友、大家称之为啄食老鹰的诗人科拉什先生,和他同来的还有诗人希夏尔。我去打了啤酒。科拉什先生可真是位谦谦君子,他还送来一束hua,穿得很雅气。他善于穿灰seku子,坐下的时候还拽了拽ku前的tingfeng线,免得绷着了膝盖,他还系了条mei观大方的领带,方块织纹的西服上装xiong兜里放着一块小手帕。他掏chu那块小手帕仔仔细细地ca拭着他的yan镜。我丈夫坐在那里,我从没见过他在这两位诗人面前的这zhong彬彬有礼和谦逊的样子。希夏尔先生并不像位诗人,更像一名屠宰场的工人,他穿着niu仔ku和niu仔上衣,时不时从口袋里掏chu一把塑料梳子梳梳tou发。他的tou发又短又密,梳它时发chu嵫嵫响声,希夏尔先生在jiao谈中常爱说句“这可真是太奇妙了!”同时一支接一支地chou烟不止,把烟灰磕在地上或者随它掉在衣服上。我丈夫谈了一会儿自己的写作,可他的声音却是那么地没有把握,还不时咳嗽几声,常常忘了开tou是从哪儿说起的。他红着脸,yan睛望着地上,毕恭毕敬地给诗人希夏尔点烟。科拉什先生拽一下kutui,将一只tui搭在另一只tui的膝盖上。他说话的声音很洪亮:“可是请注意!这zhongmei国诗歌从一开始就有两gen支柱:惠特曼和坡,将mei国文学推进到了二十世纪;而法国现代文学中的波德莱尔不仅翻译了坡,而且从他的诗中xi取了灵gan。我们不能忘记,在ba黎有印象派画家们的展览时,我们这