约瑟夫-罗诺转
看到了手枪。“您最好把手枪拿开,惠特里小
。它会走火的。”
“我——我想跟您谈谈,罗诺先生。”
他茫然地盯着她看了一会儿,然后脸上掠过一丝恍然大悟的神:“哦,是的。我听说您母亲的事了。太不幸了。”
他压得更了,使她
到疼痛。他觉得自己的
不可遏止地朝地板倒去。
他上下打量了她一会儿:“当然可以。请。”
特西走
一间摆满光可鉴人、古
古香的漂亮家
的起居室。约瑟夫-罗
诺家境阔绰。这是靠我妈妈的钱得来的,特
西愤恨地想。
“我什么也不想喝。”
太不幸了!是他把妈妈迫害死的,而他仅仅说了一句“太不幸了”
“罗诺先生,区检察官认为我妈妈犯了欺骗罪。您知
这不是事实。我想让您帮助我使她恢复名誉。”
“那我就杀死你。”她到拿手枪的手在瑟瑟发抖。
她竭力呼喊,但嗓不听使唤,只能气
吁吁地说:“放开我!”
“如果您不老老实实地照我的话去,那它就真地要走火了。您必须将您如何掠夺公司,使它破产,并导致我母亲自杀的整个经过写下来。”
特西
到
睛被酒
刺得痛不堪言,
接着枪从她的手中飞了
去。
他耸了耸肩:“狂节期间,我从来不谈正事,否则就会违背我的信仰。”罗
诺走到酒柜前开始调酒“我想,您喝上一被就会觉得好受些的。”
的
扰。乔-罗
诺就住在其中的一座房
里。
“宝贝儿,您还真有勇气。我就喜
这样的,够刺激。”他的声音有些嘶哑。特
西
到他的
贴在她
上,她拼命挣扎,但却被抓得
的,一
也动弹不得。
“我要给自己调一杯尾酒。您想喝
儿什么?”
“您可不象杀人犯,惠特里小。”他端着酒杯朝她走去。他的声音既温柔又诚恳:“您母亲的死和我毫无关系,请相信我,我——”他把酒猛地泼到她的脸上。
“您是来寻找刺激的,对吗?好,现在就成全您。”
她走到房跟前,
了一下门铃,没有动静。特
西想,他可能参加为庆祝四旬斋前的狂
节而举办的某个私人舞会去了。但是我可以等,我可以一直等到他回来。突然,门廊的电灯亮了,接着门被打开,一个男人站在门
。他的仪表完全
乎特
西的预料。她原以为她将看到一个相貌丑陋、满脸杀气的恶
。相反,她发现自己正面对着一个仪表堂堂、颇有魅力的男人,他很容易被人误认为是某个大学的教授。他的声音低沉而友好:“您好,找我有事吗?”
“是的。您找我有事吗?”他的举止潇洒迷人。特西想,难怪我妈妈上了这个男人的当。
她站在影里观察那座房
,
到装在手提包里的手枪沉甸甸的。她制定的方案非常简单。她打算和乔-罗
诺理论一番,让他为她妈妈恢复名誉。如果遭到拒绝,她就用枪威胁他,
迫他写一个供词。她将把供词
给米勒警长,于是他就会逮捕罗
诺,这样她妈妈的名誉就能恢复。此时,她真希望查尔斯能和她在一起,不过这件事最好还是由她一个人来
,决不能把查尔斯牵扯
来。等到大功告成,乔-罗
诺被关
铁栅栏——他应有的归宿以后,她将把这一切都将给他听。一个行人越走越近,等到他过去之后,街
上空无一人。
“您是约瑟夫-罗诺吗?”她的声音有些发颤。
“我叫特西-惠特里,是多丽丝-惠特里的女儿。”
他使她只能一
选择。特
西打开手提包,把左
手枪拿了
来。她把枪
对准他:“罗
诺先生,让我告诉您怎样才能使我觉得好受些:请您如实供认您对我妈妈都
了哪些勾当。”
特西等到夜幕降临之后才
门。游行队伍还在查特里斯街上行
着,特
西听到远
传来阵阵喧闹声,这是当初她曾被卷
的狂
大军发
的声响。
“您家的老太婆对我有所隐瞒。”乔-罗诺说“她没有告诉我她有一个好斗的女儿。”
“我敢打赌,你还从来没被一个真正的男汉占过便宜。”他
他抓住她,扭着她的双臂。特西什么也看不见,
到非常害怕。她竭力从他手里挣脱,但他把她
到墙跟前,
地压住她。
他小心地望着她,那双黑睛警惕地望着。“我懂了。如果我要拒绝呢?”
他撕开她的内衣。“嘿!瞧这对!”他底声说
。他开始
她的
。“反抗吧,宝贝儿,”他低声说“我就
这样的。”
他望着她,到不可理解:“小
,您找我到底有什么事?”
“放开我!”