电脑版
首页

搜索 繁体

第二十三章(2/5)

“不过,列位先生!这个问题,我并不打算象我们想要向你们所作的这解释那样,用更多的时间来一段段谈了。那末,克莱德·格里菲思到底为什么要去方达,或是去尤卡,或是去草湖,或是去大比腾呢?你们以为我们有什么理由,或是有什么企图,要把他跟罗伯达·奥尔登结伴同行一事,加以否认,或是多少给予冲淡吗?还有,在她死得这么突然,死得似乎奇怪而又神秘之后,他果真仓皇逃跑,当时他的动机,难说我们也想加以隐瞒吗?要是你们确实有过这样想法,哪怕是只有一刹那,那也意味着,从我开业以来跟陪审团打的整整二十七个年里,能在你们这些受骗、误解到了不可救药地步的十二位陪审员面前辩论,实属无上荣幸了。

莎翁诞生于英国艾冯河上的斯特拉特福。引文详见莎翁名剧《亨利六世》中篇第三幕第二场,中译本《莎士比亚全集》第6卷,第167页,人民文学版社版。

①引自《圣经·新约·太福音》第7章第1、2节。

“我们承认是有这么一位神秘的某某小:她的那些书信(恕我们不能在这里向列位示)、她的姿,还有她以情的大魅力给予这位被告的影响。我们承认他是这位某某小的。而且,我们准备通过我们自己的见证人,同时对你们已在这里听过的一些证词行分析,从而证明:这位被告使用狡猾、的手法,引诱那个可的姑娘——正如我们将要加以说明的,她是纯属意外事故而惨遭亡的——背离了德这条正路。不过,被告使用的这些手法,跟任何一个年轻人可能使用的相比,也许并不怎么过分,因为这个年轻人发现他所心的姑娘四周围,净是这样一些人,他们只会用极端严峻、极端狭隘的德框框来看待人生的。再说,列位先生,正如你们的地方检察官对你们说过的,罗伯达·奥尔登是克莱德·格里菲思的。在这后来终于酿成悲剧的关系中,这位已故的姑娘一开始就地、始终不渝地着他,正如他当时也自以为是着她的。凡是挚相的人,对于旁观者的意见,都是不大关心的。反正他们是在倾心相——这也就心满意足了!

“先生们,我们跟你们列位说过,克莱德·格里菲思是无罪的——这是千真万确的。也许你们以为我们自己一定相信他是犯了罪的。可是你们全错了。生活里经常有这么稀奇古怪的事,有时候一个人可能被人指控,说他过某一件事,其实,他压儿没有过,可在当时,他周围的每一个证据,却好象证实他是过了的。众所周知,过去就有过许许多多非常悲惨、非常可怕的、被错判了的案例,就是因为法仅仅据间接的旁证。这可要千万小心!啊,要千万千万小心呀。别让那些据纯属某一个地区、某一宗教或德对人的举止言谈、癖好倾向所持的观而作的错误判断,同时由于假想中似乎驳不倒的证据,使你们列位产生偏见。这样一来,即使你们本无此意,而且明明还怀有最好、最崇的心愿,却照样会在这里发现了罪行,或是发现有犯罪的意图,可是,从实际上来说也好,从法律上来说也好,在这个被告思想里或是行为上,倒是既没有犯过这样的罪行,也没有要犯这罪行的意图。啊,这可要千万小心!要千万千万小心呀!”

“事实上,我们都很清楚,可惜本案原告及其律师却并不知在这姑娘戏剧的、极端不幸的惨死时那些稀奇古怪而又始料所不及的情况。而你们了解以后,自己就会对此作判断来的。现在,请允许我告诉你们,列位先生,自从本案开审以来,我一直相信,即使不是据我们打算对这一令人沮丧的悲剧所作的解释,你们列位先生也压儿不会相信这个被告真的犯了这残忍的或是兽的罪行。你们不可能相信的!因为,说到底,情是情,男女任何一方恋的方式,以及毁火一切的情冲动,是跟普通犯人不能相提并论。只要记住:我们过去也都是小伙呗。你们这些成年妇女,从前也都过姑娘的,谅必你们很了解——哦,一定了解得很透啊——年轻人那劲儿和失恋后的痛苦,同以后的实际生活都是毫无关系的。‘你们不要论断人,免得你们被论断。你们用什么量量给人,也必用什么量量给你们。’①——

说到这里,他顿住了一会儿,好象自己立时陷邃甚至可以说是忧郁的沉思之

热门小说推荐

最近更新小说