持平衡,而且别忘了,一个天才的经营者有时候也应该把经营放一放,让自己休息休息…
海尔茂我也经常和我的管家林丹太太这样说,我或许应该更多地解脱自己,领事先生…
魏刚您就应该在合适您的圈子里头多活动…
海尔茂这个圈子在哪儿?这个圈子在哪儿,领事先生?
魏刚对此您觉得您已经足够成熟了吗?
海尔茂太成熟了,太成熟了,尊敬的领事先生!
魏刚如果您真的觉得自己已经足够强大了,那么我可以给您引见一位女朋友…
海尔茂噢,亲爱的,尊敬的领事先生…
魏刚我可不是您的亲爱的领事先生…
海尔茂请原谅,领事先生,我没有说“我的亲爱的”!
魏刚我刚才提到的这位女士,她打发时光的方式就是和男人们周旋。
海尔茂刚一转这样的念头,口水就已经从我的嘴角流下来啦,领事先生。
魏刚这种类型的女人可是又新鲜又独特,在那些国家里,人们都管她们叫“摩登女”①呐。
①此处是法语——译注。海尔茂我可以把我的英语再温习温习,领事先生…
魏刚这位夫人是一个可爱的小尤物,没有任何道德观念,可是看上去还像一个孩子那么纯真。噢——[意味深长地]她有时候也会很残暴…
海尔茂我的天…您说这位女士是一个美国人…领事先生?但愿我到时候能够听得懂她的话,那么说人们…真的能…隐秘的愿望…一个外国妞…
魏刚您可别胡说八道,海尔茂!说不定您还是一个雏儿,事到临头会把您吓跑了呐…
海尔茂她才不会把我吓跑了呐,领事先生,根本就不会,我敢担保!一个小尤物,那种经历一定和咱们通常在家里体验到的不太一样,领事先生。
魏刚那咱们说定了,海尔茂?
海尔茂我该怎么感谢您的一番好意呀,领事先生?!
魏刚您可是还根本不知道您是不是能受得了呢,海尔茂…
海尔茂我的老天,领事先生,如果一个老猎人竟然会变成了猎物…那么说我真的可以来啦,领事先生?
魏刚当然了,海尔茂。我来给您引见。
海尔茂噢,对您的邀请深表感谢!替我问候那位女士…哦…可别忘记了,得准时到啊…魏刚我也是这样要求。守时乃是最高的礼节,小海尔茂!
13
[娜拉的卧室。娜拉和安娜玛丽。娜拉身穿睡袍,正在镜子前头化妆。安娜玛丽在整理屋子。]
安娜这我可是绝对受不了…这肯定会让那些先生特别难过!
娜拉他们愿意,他们自个儿找罪受,安娜玛丽!
安娜我还记得我小的时候,我老爸抽我的那些鞭子…
娜拉你老爸天生就是一个可怜虫加老废物,安娜玛丽,而这些先生天生都是款爷。
安娜天生富贵的男人们让人这样打自个儿…您也许应该打您自个儿的孩子,娜拉,必要的时候打他们几下也应该。这才是女人的天性呀。